Another video, another AJ song. Given the time he uploaded it, the Christmas theme of the PV seemed fitting.
Thankfully someone translated the song to Japanese, so I could make a more or less coherent English translation as well. Now I want to cover the song in English, tho =_=
original song upload - https://soundcloud.com/jsking91/still-xxyyxx-never-leave-instrumental
fan translation (Japanese) - http://ameblo.jp/sasala40/entry-11971651350.html
more info under the cut
The storyboard was ready a week after Jaeseop uploaded the song, but I didn’t have time to make it. One year later, and an idea strikes me that it would be great to upload the finished PV by New Year.
I completely miscalculated the amount of work I was going to do, but it’s finally finished. Surprisingly enough, it’s fairly close to what I had in my head; I wish I could do better, but with the skill I have this is about the best job I can do.
Tools used:
Google SketchUp for backgrounds - all custom models, except for cafe chairs and tables
MikuMikuDance for pose reference - used Kaito and Sakine Meiko models from AndreehXD Project DIVA rip
Photoshop CS for rendering background pictures, editing and colouring actors&props, and special effects
Adobe After Effects 7 for putting everything together
Actors and most of the props were traced from the reference images using pencil on tracing paper, then scanned
Making everything from storyboard to final render took me about a month, excluding breaks, and anywhere from 8 to 12 hours of work a day.
Listen to Follow Me by JSKing91 #np on #SoundCloud "Follow Me" (After Story of Pretty Brown's 'Dutch Pain') 평소와는 다른 너의 걸음거리 웃고는 있지만 정작 웃는 게 아닌 실제 네 마음은 멜랑꼴리 혼자 아파하고 있는 걸 보는 내 마음은 아니? 내 앞에선 굳이 감출 필요 없어 몰래 숨어 듣지도마 슬픈 love song 눈물을 참지도마 애써 필요할 땐 언제든 기대 있을 게 네 옆에서 no touch no favor 없어 네게 바라는 거 maybe in the future your pain my pain 편히 쉬어 갈 수 있는 나는 그저 너의 쉼터 네가 어디 있건 내가 갈게 자타공인하고 말할 수 있어 단언컨대 네 존재 사랑받을 자격이 충분해 so let me pay your pain so you don't have to pay Don't you cry no more 더는 아파 하지 말어 no no no babe Don't you cry no more 행복의 값은 내가 낼게 you just gotta follow me Follow me follow me follow me babe Follow me follow me 행복만을 가득히 해줄게 Follow me follow me follow me babe Follow me follow me 빨간약 no need I'm the one that you need (어.. 있잖아) 네가 입에 달고 다니듯 했던 말 너 하나만 사랑 해줄 수 있는 사람 그 사람은 아닌 게 음! 확실해 내가 확신해 사랑한다고 말하는 사람이 어떻게 그렇게 막대해 널 함부로 대한 것들 전부 참아 냈잖아 이제 네 자신을 챙길 때도 됐잖아 Don't worry be happy 시간이 지나면서 잊혀지겠지 I'm ready just call me 24/7 달려 갈 수 있게 대기 This service is only for you you It's exclusive to you you 네가 어떤 모습이던 상관 안해 너의 슬픔의 값은 전부 내가 낼게 Don't you cry no more 더는 아파 하지 말어 no no no babe Don't you cry no more 행복의 값은 내가 낼게 you just gotta follow me 눈에도 안 들어와 다른 이성들은 너만큼은 가득 차 나의 두 눈에는 그러니 가까이서 찾으면 안될까 너의 주변 바로 여기 있잖아 Don't you cry no more 더는 아파 하지 말어 no no no babe Don't you cry no more 행복의 값은 내가 낼게 you just gotta follow me Follow me follow me follow me babe Follow me follow me 행복만을 가득히 해줄게 Follow me follow me follow me babe Follow me follow me 빨간약 no need I'm the one that you need Original Track by 동네형 & 원영헌 After Story of Pretty Brown's "Dutch Pain" Thanks for all the 10th anniversary comments.
Finished the fanvid for AJ’s Miss You So Much, yaaaay!
Took me three whole days and a half to make everything from storyboard to exporting, but considering I had to learn a lot of stuff on the go, I say it’s not bad! It’s my very first PV after all. I picked up a lot of skills, so hopefully I will make something even better.
Also, it has translated lyrics in the subtitles! Disclaimer again - I know maybe three words in Korean, so I had to base my English translation on a Japanese one I happened to come by (the only instance of a translation as far as I know). My Japanese isn’t great either, but hopefully there aren’t many mistakes.
Anyway, why is there no fan animated PVs of U-KISS songs, or any k-pop songs for that matter? Do fans just not do that, or are there legal matters and suchlike?..
Hello long time no talk
난 항상 아무렇지 않은 척
하지만 이 포장 된 마음 안은
꽤나 소심한 작은 아이가 숨 쉬어
call up
그 아이가 말을 해
자기도 보고 싶다고 전해달래
참고 참다 이젠 곪디 곪아 더는 못 버텨
렙으로 된 표현
I see you
보이지는 않더라도 마음으로 보이고 느껴 (her)
I hear you
들리지가 않아도 눈 감으면 목소리가 들려(her)
난 보일 듯 안보일 듯
잡힐 듯 안 잡히는 그저 느낄 수 있는
널 배회하는 Casper
나도 네가 보고 싶어
You miss me?
I miss you too.
You miss me?
I miss you too.
You believe me?
I believe you too.
You trust me?
I trust you too.
You feel me?
I feel you too.
You love me?
I do love you too.
I miss you so much
I'm helpless, I am defeated
Miss you so much
You break me into pieces
I've been waiting for you to mend me
Miss you so much
Miss you so much
"Something that I always wanted to say: I miss you so much."
Track arranged by 동네형
Lyrics by AJ
Instrumental from Disclosure-Latch
she ain't mine
verse 1
잘 들어봐 listen up yeah
나 그녀의 몸뚱아리 건들거나 만지지도 않았어
아마 스친 건 털 끝뿐
친구 따라 강남 가서 시끌벅적 한 곳에서 하품만 해댔어
why cause I ain't a 꾼
그녀 나의 잔을 채워 뭔지 모르는 액체로
짠과 함께 잔을 비워 그대로
one shot liquor shot drink it all
15띠띠 무의식에 대리 불러
make a call (finally)
난 비싼 남자 아무한테나 정 없고
정신이 없어도 지키는 지조
I ain’t going Hong Kong with any foes
cause 내 종은 다른 여자한테 ring ding dong
아무 말 않아도 그녀 나한테 이끌려
골키퍼도 막지 못하는 내 볼의 매력
ayo ayo she ain't mine ayo ayo (ayo)
상상은 네 자유 믿고 싶은 대로 믿어
뭣도 모르고 말하는 무식함은 꺼져
그냥 이거 하나만은 알어 she ain't mine (no)
she ain't mine she ain't mine
관심 조금도 없어
내 곁에서 썩 꺼져
she ain't mine she ain't mine
좀 놀랬니 (wow)
이게 사실인데 어떡하니
she ain't mine she ain't mine
껄떡거리지 말어
뭘 좀 알고 좀 덤벼
she ain't mine she ain't mine
아니 도대체 왜 얼굴 붉히니 얼레리 꼴레리
she ain’t mine
verse 2
I will tell you what she did to me so listen carefully
허락도 없이 갖고 간 내 cellular 폰
어느새 찍어 눌러 그녀의 폰 번호
그녀로부터 일방적인 연락은
(뭐해 술 마실래 나 집에 혼자야 같이 있자)
damn 뭐 어쩌라고 누군가 나보고 미친 거 아닌지 물어봐도
이리로 저리로 눈 돌릴 벌 때 아닌 신조 지키는 남자라고
네 그 꼬리털 확 다 잘라 버릴 테니 간수 잘 하라고
조심해 너의 코 점점 길이 길이 길어지네 like 피노키오
(you know?)
가로 닫고 가로 열고 연기 못해
싫음 싫어 이건 기름기 쫙 뺀 정수된 나의 말
그러니까 좋은 말로 할 때 아예 썩 꺼져
단순한 장난용으로 만들었다는 걸 알려드리는 바입니다.