森林鉄道と、ある酒屋の物語 14,15(日本語&English)
A novel, of memorable liquor store and logging railroad 14,15
当貝津川。森林鉄道はこの川に沿って北上した
Tougaitsu River. Logging railroad went up north along this river
森林鉄道のトンネル A tunnel for the logging railroad
三都橋の津島神社 子供たちはこの石段のすぐ下の小道を通って通学した
Tsushima jinja shrine with stone step in Mitsuhashi. Every morning children went to school through the road which is at the foot of this stone step.
伊藤家の座敷で、大きな座卓をはさんでちか子さんと差し向いに座っているのは、正之さんであった。
当惑と緊張の空気が、部屋の中に満ちている。いや、緊張しているのは正之さんの側だけだったかもしれない。耳たぶまで真っ赤にし、額に汗を浮かべている正之さんを、年上のゆとりであろうか、ちか子さんはさりげなく眺めていた。手拭いを出して額の汗を拭く正之さん。と、きっと顔を上げ背筋を伸ばして、意を決したように、長い長い沈黙を破る。
「にいさんが、忠利さんがあなたをめとられたとき、正直、うらやましいなと思いました。あぁ、なんときれいなんだと。なんてきれいなお嫁さんなんだろうと。だから、結婚を、と」
正之さんは、自分の返答がまったく脈絡を失っていることに気づいていないようだった。ただ、その情熱はちか子さんの胸に十分届いた。
そして3年の月日が二人の仲を日々温めて過ぎていった。時は昭和23年を迎える。
It was few days later that we were able to find two persons sitting in Japanese reception room of Ito family's house.
Masayuki-san and Chikako-san sat face to face at the big low table on tatami. The room was filled with a tense atmosphere. Especialy Masayuki-san, being under huge tense, he was abashed and sweated bitterly . As for Chikako-san, due to being elder than Masayuki-san, she was able to afford to observe his behaivor. Masayuki-san took Japanese towel and wiped sweat on his forehead. Then he determined and straightened himself. He broke long silence in the room.
' Will you,, Will you marry me ? '
after moment of silence, Chikako-san asked
' Do you think I'm appropriate to your wife ? '
' Yes, of course. What do you mean ? What do you worry about ? '
' I'm five years older than you '
' I loved your late husband Tadatoshi-san like my brother. But honestly speaking when you got married with him I envied him a bit. How beautiful bride you were ! How beautiful! How happy I would have been if I had got married with you, I imagined.'
Masayuki-san asserted earnestly .
He was too eager to keep calm. He got beside himself with his passion. And it hit Chikako-san's heart.
' All right. Let's make this family prosper together'
And three years had passed with love and trust.
残された看板から、伊藤屋が様々なものを売っていたことが分かる。たばこ、みそ、塩、そして画面右端を見るとミルキーの巨大な缶!
Sign boards left in the shop space tell us that many kinds of stuff had been for sale here, such as miso, cigarette, salt and candy
昭和23年。沿岸部の都市は戦争の被害からいまだ復旧していなかった。その一方で、山間部の村々にはいち早く活気が戻っていたのだった。
小学生たちの登校の波が引くと、ほどなく、南の方から列車のやってくる音が聞こえてくる。ガソリンエンジン車に牽かれた森林鉄道のトロッコだ。田峯方面からやってくるこの木材運搬用列車は、田口線田峯駅に向かっていま歩いている正之さんと、どこかですれ違っているはずだ。
「国鉄の社員と酒屋の切り盛り。ちょっと見ない取り合わせだわ。でも、きっと、きっと大丈夫。ですよね、正之さん」
そうつぶやいたちか子さんは、店の中に戻り、赤子を負うたままカウンターの内側に陣取った。
旧伊藤屋(現かっぱ亭)には「新城税務署酒類販売免許店」という監察札が残されており、その裏面には「免許 昭和二十三年五月一日 伊藤ちか子」とある。伊藤屋あらため「伊藤屋酒店」である。このとき、ちか子さんは24歳。母となり、酒屋の若女将となった年であった。
Showa 23 (1948). Cities in coastal area had not recovered from the damages of war yet. On the other hands villages in mountain area were vibrant.
Passing by Tsushima jinja shrine Torii gate, a throng of children had gone toward their elementary school. And then Chikako-san heard a sound that logging railroad train gave off. The train, that was driven by gasoline engine, was consist of many small wagons called 'truck' . This train came from Damine station to convey wood from deep mountains. Chikako-san's husband Masayuki-san was on his way to Damine station then. He had to go to Damine on foot and get on another private train there to go to his workplace. He was an employee of Japan National Railway. It was a hugest company in Japan at that time.
Chikako-san talked to herself ' I manage a liquor store and my hus is emploee of big company. It's a funny combining. But it'll go well, it will go well. Don't you think so ? , my hus Masayuki-san'
Then carrying her baby on her back Chikako-san entered the house and took up her position behind the counter.
The license board written ' A shop having permission to sell liquor' is left in ex-Ito-ya store (now Kappatei). And on the back side of it there is a description, that is,
' license given in May 1st Showa 23, Ito Chikako'. Ito-ya store was opened as a grocery store by her parents-in-law. It was around the end of Meiji era. And then Chikako-san added selling SAKE to miscellaneous goods. It was Showa 23 (1948). This year she was 24 years old, gave birth to her baby, became mother and became a proprietress of liquor store.
The actual thing of license board given to Chikako-san
jump to the table of contents 目次のページへ