học tiếng việt
seen from Angola

seen from Malaysia
seen from Germany
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from Nepal
seen from United States

seen from Italy
seen from United States
seen from Japan
seen from United States
seen from Japan

seen from United States

seen from United States
seen from Netherlands

seen from Denmark
seen from United States
seen from Germany
seen from United States
học tiếng việt
COMMON PHRASES IN VIETNAMESE YOU SHOULD KNOW
I f you can use some common phrases in Vietnamese, local people will love you more because Vietnamese people are very hospitable and friendly.
Let’s take a look at some common phrases used in Vietnamese with Jellyfish!
・ Hello = Xin chào (Sin chow) ・ Goodbye = Tạm biệt (Tarm Byeet) ・ How are you? = Bạn khỏe không (Ban Kwe Khom) ・ Thank you = Cảm ơn (kahm uhn) ・ Sorry = Xin lỗi (Sin Loy) ・ No, Thank You! = Không, cảm ơn! (Khom, kahm uhn) ・ No Problem = Không có gì (Khong koh zi) ・ What is your name? = Tên bạn là gì? (Ten bang la zi) ・ My name is ___ = Tên tôi là ___ (Ten toy la ___) ・ How old are you? = Bạn bao nhiêu tuổi (Ban ban nyew twoi) ・ I am __ years old = Tôi ___ tuổi (toy ___ doyy) ・ Can you speak English? = Bạn nói tiếng Anh được không? (Banh noi thien an durkh khom)
For more information about the Vietnamese Language Program for foreigners, please contact us at the following information:
Jellyfish Education Vietnam Hotline: 0961.275.006 Website: https://learningvietnamese.edu.vn/
I'm gonna miss these Vietnamese children for quite a bit. For the past 1 and half months, weekday mornings and afternoons were filled with teaching these children basic English. And I realise how difficult it is just by looking how they meticulously repeat the ABC song and form simple sentences. I can't believe how much has been taught to them, and seeing them speak simple words and showing the desire to learn a totally new language is indeed commending. Picking up Vietnamese here and there tops up the time I had spent there. Not to mention the excellent food prepared by Aunt Ling, their Guardian. And just in case I forgot their names in future (Lily,Hana,Julie,Tom,Tony,Shin,Tina and Lina) #thankyou #KamNg #HaiQLamBai #learningVietnamese #whatHolidaysDoToYou #whatyouDowithHolidays #completedAnewAdventure #ALTtuition
우리 수연이 귀엽네~ 베트남어 잘 공부해라~~~ #학생 #베트남어배우기 #귀여워 #mystudent #learningvietnamese #socute
Word order in Vietnamese!
While in English and many other languages, words order is pretty strict because it can mess up the grammar structure but in Vietnamese, things are different. Sometimes with just a limited amount of words you can create dozen of sentences with seperated meaning. I think it a fun way to see how creative language can be, isn’t it? Below is a few ways to express the uncertain amount of number, it’s very useful if you want to questioning price of common goods.
How much?/How many? = Bao nhiêu?/ mấy?
$? = bao nhiêu? (one, two, three,…) $1? = mười mấy? (eleven, twelve, thirteen,…) $?0 = mấy chục? (ten, twenty, thirty,..) $1?? = trăm mấy? (one hundred something) $?00 = mấy trăm? (one hundred, two hundred, three hundred,…) $1??? = nghìn mấy? $?000 = mấy nghìn? $1???? = mười nghìn mấy? $?0000 = mười mấy nghìn? And so on
*Appearantly there is no equivalent in English for “chục” which means an unit of ten so you can understand it’s for number like ten, twenty, thirty, fourty, etc.
Enjoy!
Particles in Vietnamese
After reading a few language books about vietnamese, the first thing I recognized is the conversations in those books are all so weird. Vietnamese is a spoken and tonal language, therefore there’s a major differences between what we write and what we speak. The most noticable thing to transform a phrase from writen to a system of words for oral communication I believe is the present of “tình thái từ” and “thán từ” – (final) particles.
“Thán từ” (interjection) is used to express emotions (a, ái, ơ, ôi, ô hay, trời ơi, …) or for interaction (này , ơi , vâng , dạ ,..).
Those “a”, “á”, “ơ”, “ôi”, “ô” are similar to “oh” or “oops”
“Trời ơi” or “ôi trời ơi” simply mean “oh my god”
“này” and “ơi” both mean “hey” in English, although there is a slightly diffence:
“Này” is a “hey” in casual and low key converstions or used to talk with someone in the same social status with you (friend-friend). This will be disrespect if you call a senior like that. Eg: này bạn (bạn này), này cậu (cậu này),…
“Ơi” in the other hand is a “hey” but you can call use it to call pretty much everyone. Eg: ông ơi, bà ơi, bố ơi, mẹ ơi,…
“Tình thái từ”: words added in sentece to turn it into question, request or display emotions of speaker. There are 4 types.
Questionare: à, ư, hả, hử, chứ, chăng, nhỉ, cơ, nhé,…
Eg: Anh Tuấn uống cà phê (Tuấn drinks coffee) -> Anh Tuấn uống cà phê à/hả? ( Are you drinking coffee, Tuấn?) Anh Tuấn uống cà phê chứ/ nhé? (notice with “nhé” & “chứ” added, it sounds more like a suggetion: Tuấn, do you like to drink coffee?)
Order/request: đi, nào, với, đi thôi, nhé,…
Eg: Anh Tuấn uống cà phê -> Anh Tuấn uống cà phê đi/nhé! (Tuan, let’s drink coffee!)
Exclamation: thay, sao, thật, quá, lắm…
Eg: Cô ấy xinh (She’s pretty) -> Cô ấy xinh lắm/quá! (She’s pretty!)
Emotional expression (or politeness?): ạ, nhé, cơ, mà, dạ, vâng,…
“Dạ”, “ạ”, “vâng” are formal and very polite words, used to speak to seniors or people with higher social status than you.
Add “ạ” in the end of a sentence/answer to display an extreme respect. Eg: Con ăn cơm ạ!
“Dạ” and “vâng” mean “yes” in an extreme respect, usually added at the beginning of an answer. Eg: Dạ, con về rồi!
Note: “nhé” is a convenience word which can be used in almost everywhere and very very often. It normally appears at the end of a sentence, depends on your tone so that can be an answer, a question, a suggestion, etc.
This is just raw and summary note. If you have any question or suggestion, let me know :D