Translation: “Furo wa kyuukyoku gokuraku shisetsu!!” (En’s character song)
And here’s En in fine form with Japan’s Eurovision entry for 2017 (er, I mean his new character song from "Love Fountain!", yes I do.)
This is just fantastic all around :D please appreciate it as I do.
Japanese lyrics are again from Hitomin’s blog, with thanks. Please message me with any errors.
風呂は究極極楽施設!!
furo wa kyuukyoku gokuraku shisetsu!!
Baths are the ultimate paradise facility!
Fallin' bath…
ただのH2Oと言ってくれるな
tada no H2O to itte kureru na
Don't tell me it's just H2O
デュシャンの泉と似たようなもんさ
dushan no mizu to nita you na mon sa
It's like Duchamp's "Fountain"
つまりは信じる気概があれば
tsumari wa shinjiru kigai ga areba
In short, if you've got a strong spirit of belief
す べ て が 風 呂 に な る
su be te ga fu ro ni na ru
everything will become a bath.
All right?
温かく柔らかい一体感
atatakaku yawarakai ittaikan
A warm, soft sense of oneness
風呂は親か友か…はたまた神なのか
furo wa oya ka tomo ka... hatamata kami na no ka
A bath is a parent, a friend... perhaps even a god
なんでもいい!浸かりたい!
nande mo ii! tsukaritai!
Whatever, it's fine! I want to soak!
風呂が風呂で在るから
furo ga furu de aru kara
Because a bath is a bath
俺は俺で在れる
ore wa ore de areru
I get to be me
瞳閉じればそれは風呂の中
hitomi tojireba sore wa furo no naka
If I close my eyes, I'm in the bath
なにも持たず欲せず体を
nani mo motazu hossezu karada o
I have nothing, I want nothing, if my body is
風呂に浮遊させれば
furo ni fuyuusasereba
floating in the bath
どうだ?どうだ?ほらな?
dou da? dou da? hora na?
How is it? How is it? Won't you look?
それが風呂が風呂である証拠さ
sore ga furo ga furo de aru shouko sa
There's the evidence that a bath is a bath!
紀元前4000年も前から
kigenzen 4000 nen mo mae kara
Since the year 4000 BC
風呂はこの世に存在したんだ
furo wa kono yo ni sonzai shita n da
Baths existed in this world
つまり人類の進化ってやつは
tsumari jinrui no shinka tte yatsu wa
In short, humanity's evolution
風 呂 と 共 に 在 っ た
fu ro to to mo ni a t ta
Took place next to baths
All right?
歴史さえ包み込む包容力
rekishi sae tsutsumikomu houyouryoku
A tolerance that embraces even history—
すべての道はそう
subete no michi wa sou
All paths are like that
風呂へ通じてんだ
furo e tsuujite n da
They lead through the baths
どこからも風呂へGo!
doko kara mo furu e Go!
Wherever you are, go to the baths!
風呂が風呂でないなら
furo ga furo de nai nara
If a bath is not a bath
君も君じゃないさ
kimi mo kimi ja nai sa
Then you are not yourself
風呂場でシャワーだけとか
furoba de shawaa dake to ka
A bathroom with only a shower
パラドックス
paradokkusu
Is a paradox
お湯に流れ流されてふと
O-yu ni nagare nagasarete futo
In the hot water, the flow can flow, and all at once
人生を悟るのさ
jinsei o satoru no sa
You transcend all human life
わかる…わかる…それだ!
wakaru... wakaru... sore da!
You understand... You understand... That's right!
風呂はやっぱり風呂でなきゃダメだろ
furo wa yappari furo de nakya dame daro
A bath absolutely must be a bath, mustn't it
だからな、風呂は風呂で在るからこそ
dakara na, furo wa furo de aru kara koso
So, it's precisely because a bath is a bath
風呂なんだよ
furo nan da yo
That it's a bath!
風呂が風呂じゃなきゃ
furo ga furo ja nakya
If a bath is not a bath
風呂は風呂で有り得ない
furo wa furo de arienai
Then it's impossible for a bath to be a bath
もうわかったろ?
mou wakattaro?
Do you get it yet?
俺は、風呂を愛してるんだ!
ore wa, furo o aishiteru n da!
Baths are my true love!
俺が風呂で風呂が俺なら…
ore ga furo de furo ga ore nara...
If I've got the bath and the bath's got me...
まあ、そういうことだよ
maa, sou iu koto da yo
Well, if it's like that....
もはや他にいうことはあるまい
mohaya hoka ni iukoto wa arumai
Already, there are no other words
なにも持たず欲せず体を
nani mo motazu hossezu karada o
I have nothing, I want nothing, if my body is
風呂に浮遊させれば
furo ni fuyusasereba
floating in the bath
どうだ?どうだ?どうだ?
dou da? dou da? dou da?
How is it? How is it? How is it?
ほらな?ほらな?ほらな?
hora na? hora na? hora na?
Won't you look? Won't you look? Won't you look?
そだろ?そだろ?そだろ?
sodaro? sodaro? sodaro?
Don't you see? Don't you see? Don't you see?
それが風呂が風呂である証拠さ
sore ga furo ga furo de aru shouko sa
There's the evidence that a bath is a bath!
* That would be this guy, Marcel Duchamp, I'm pretty sure; it seems like En's sort of reference. His page talks about various things involving water, but doesn't mention this thing, which is probably his most famous work and is just a urinal stood on end.