mabukidot replied to your post “i’m trying to study but my neighbours are being loud jerks as usual...”
do you have earplugs? It saved me when I had to take my exams ;
yeah I use them too but it gets tiring to use them for a long time haha
seen from Australia
seen from Sri Lanka
seen from China
seen from Yemen
seen from United States

seen from Russia

seen from Maldives
seen from United States

seen from United States
seen from Netherlands
seen from Germany

seen from United States
seen from Belarus
seen from Malaysia

seen from Germany

seen from United States

seen from Malaysia
seen from China

seen from Malaysia
seen from China
mabukidot replied to your post “i’m trying to study but my neighbours are being loud jerks as usual...”
do you have earplugs? It saved me when I had to take my exams ;
yeah I use them too but it gets tiring to use them for a long time haha
Your turn for Their Story ;D
Thank you! :3
The first character I first fell in love with: Qiu Tong :3
The character I never expected to love as much as I do now: all of them the upperclassman
The character everyone else loves that I don’t: -/-
The character I love that everyone else hates: -/-
The character I used to love but don’t any longer: -/-
The character I would totally smooch: Qi Fang
The character I’d want to be like: Sun Jing :3
The character I’d slap: the bullies from South High
A pairing that I love: SQ owo)b
A pairing that I despise: -/-
I was reading your reply to the lovely anon's translation and I thought of a translation that would combine both senses (I am French and has no Chinese basics tho lol) : how about "It left me with a deep impression" XD
hi!! sorry for the late reply, but with old xian posting the new tianshan picture i was so overwhelmed that i kinda put on hold all the other asks ( ̄▽ ̄*)ゞ
im still wondering about the proper translation for that line and i guess that could work as well!! after reading your suggestion i was also thinking of another possible version which could be ‘it left me with a very deep feeling’??
im probably set too much on that 感受 meaning ‘a feeling, to feel’, but i just think it’s important that that word was used and i’d love to keep it in the translation. at the same time, though, someone also pointed out that 感受 may refer to he tian’s physical feelings on the kiss and not on the emotional ones, so it’s possible that im just reading too much into it!!
i guess that line can be translated in a lot of ways without changing its overall meaning, which to me is that to the he tian the kiss was good?? (either in a physical or emotional way??)
mabukidot a reblogué votre billet :Un truc que j’adorerais que la fac nous explique,...
Normalement oui mais je te conseille de passer le TOEIC voire le TOEFL (même si évidemment ça coûte T.T)
Ca passe pas, le CLEF?
Le problème pour le TOEIC/TOEFL c’est que les exams sont à perpète en plus de coûter cHER GENRE JE VEUX JUSTE QUE TU ME DISES SI JE SUIS BONNE EN ANGLAIS, PAS QUE TU ME PLUMES
je verrais déjà si je passe cette année........ ;v;
mabukidot a réagi à votre diaporama : So I needed new jeans and so I went to buy some...
The cadigan looks so comfy O3O
IT IS
IT’S WARM AND COMFY I LOVE IT ALREADY
mabukidot a reblogué votre billet :mabukidot: yurika-schiffer: tapa-nyan a réagi...
Eh ben j’étais à la fac de Nancy l’année dernière (et ce, depuis mes 18 ans XD) C’était un prof de quoi, déjà ?
ptain mais en vrai le monde est petit???? J’arrête pas de rencontrer des gens qui sont dans la région omg
Euh, en LLCER Anglais, il fait les CM de grammaire surtout
mabukidot a reblogué votre billet :ma-je-s-capharnaum a réagi à votre billet :je me...
C'est un truc de lorrain (et belge aussi apparemment). On a même le verbe clencher pour ouvrir une porte ��
j’suis plus sûre de si j’ai utilisé clencher un jour mais lmao
Ca me fait toujours marrer quand les gens sont là “what” quand je dis clenche
mabukidot a reblogué votre billet :SECOND GOAAAAAAAAAL
J’Y CROIS PAS ON A DE GRANDES CHANCES D’ALLER EN FINALE OH MON DIEU!!!!!!
nE CRIONS PAS VICTOIRE TOUT DE SUITE