salvation / MONONKVL (JP/ROM/EN)
I happened to find a transcription. Not sure if it's 100%, but seems close enough. Translation under the cut!
それとなく気付いていた
soretonaku kidzuiteita
I was aware of it, indirectly,
自分の意思のようで 本当はレディメイド
jibun no ishi no you de hontou wa READYMADE
That it seemed to be my own intention, but was really ready-made
行き先も知らず 続く行進
ikisaki mo shirazu tsudzuku koushin
Without knowing our destination, we keep marching,
歩いてく 舗装済みの無意識の上
aruiteku hosouzumi no muishiki no ue
Walking above the pavement of unconsciousness
第六感は閉鎖中
dairokkan wa heisachuu
My sense of intuition is in lockdown,
誰もが嘘をつきたがる
daremo ga uso wo tsukitagaru
Everyone wants to lie,
思い違いの交差点
omoichidai no kousaten
Misunderstandings intersect,
いつからこんなになっちゃったんだ
itsukara konnani nachattanda?
Since when did this happen?
錆びついた僕ら重なって
sabitsuita bokura kasanatte
Our rusted selves connect together,
絡まる糸の続く先には
karamaru ito no tsudzuku sakini wa
At the end of this entangled thread,
一体何があるの?ねえ
ittai nani ga aru no? nee,
What the hell is there? Hey,
汚れた空気を震わして
kegareta kuuki wo furuwashite
Shake the filthy atmosphere,
呼吸を始めた僕らルールも知らず
kokyuu wo hajimeta bokura ruuru mo shirazu
We breathe, without even knowing the rules,
引き金ひき続ける
Continuing to trigger future events
二つの花火が重なって
futari no hanabi ga kasanatte
Two fireworks connect together,
はじけた僕らを繋ぐ糸は
hajiketa bokura wo tsunagu ito wa
The thread that connects our bursting selves,
一体どこにあるの?ねぇ
ittai doko ni aru no? nee,
Where the hell is it? Hey,
汚れた空気を震わして
kegareta kuuki wo furuwashite
Shake the filthy atmosphere,
呼吸を始めた僕らルールも知らず
kokyuu wo hajimeta bokura ruuru mo shirazu
We breathe, without even knowing the rules,
引き金ひき続ける
hikigane hiki tsudzukeru
Continuing to trigger future events
救いの日を信じて
sukui no hi wo shinjite
Believe in a day of salvation.














