femme naili
seen from United States
seen from Thailand
seen from Russia
seen from China

seen from United States
seen from Spain

seen from Malaysia
seen from United Kingdom
seen from Indonesia
seen from United States
seen from United States
seen from France
seen from Malaysia
seen from Lithuania
seen from Georgia

seen from Netherlands

seen from Russia

seen from Lithuania

seen from Sri Lanka
seen from China
femme naili
i thought about this on the bus and couldn't get it out of my head
Şairin harakirisi.
Malumunuz, Japonlarda intihar etme yöntemi var. Harakiri. Ben intiharı saçma bulurum. Korkakça gelir. Kalıp mücadele etmek yerine kaçışın bir yolunu onur diye yutturuyorlar. Neyse. Türk şairinin de bir harakiri yöntemi var: Hançere düşmek. Kama, bıçak, kılıç, hançer gibi bir aracı kalbe dayayıp üstüne atlarlarmış. M. Şemseddin, Mufassal Türk Tarihi'nde hal' edilen Tarhûn Han olayını anlatıyor: "Tarhûn Han tâlihinin bu nekbetine tahammül edemedi. Kılıcının kabzasını yere dayayarak üzerine çökmez sûretiyle intihâr etti." Hançere düşmek, Dîvân şairinin de sık kullandığı bir mazmun olmuş. Bâkî şöyle diyor: "Bu güneş yüzlü firâkında felek hasret ile Var ise hançere düştü nite kim âşık-ı zâr" Şair, feleğin güneşin hasretiyle hilal hançeri üzerine düştüğünü anlatıyor. Nâilî de şunu yazmış: "Gül hâre düştü sîne-figâr oldu andelîb Bir hâre baktı bir güle zâr oldu andelîb" Yani, gül dikenin üstüne düştü, bülbülün göğsü yaralandı. Bülbül bu haliyle bir güle baktı, bir dikene baktı; ağladı. Şair Sâbit de benzer mazmunları kullanarak bir anlatım yapmış: "Güller savuldu geçti zamân-ı bahâr hayf Düştü çemende hançer-i hâra hezâr hayf" Demesi o ki; yazık, güller gülistândan çekildi; bahar mevsimi geçti. Bu hâli görünce bahçede bülbül; gül dikeni hançerine düştü; yazıklar olsun.
Pair of traditional Auresian earrings made of silver, 19th/20th century.
This kind of earrings are generally worn by Naili, Chaoui and Mozabite women.
Nâlesiz var harem-i yare ki ey dil nâle, med-i asayişi gül besterin hâb eylemesin... (Ey gönül; sevgilinin odasına inlemeden git ki, iniltin onun uykuya vardığı gülden yatağın rahatını, sükununu bozmasın...)
Naili
Bu gönül çalkantısından çekin çünkü o, kıyısı olmayan denizdir.
AKH, Médine et Naili, 2011.
Naili-i Kadim Kısaca Hayatı
Naili-i Kadim Kısaca Hayatı
(1610- 1666), en büyük klasik Türk şairlerinden biridir. İstanbul’da doğdu. Piri Halife adlı bir devlet memurunun oğludur. Mükemmel bir öğrenim gördü. Bu arada Farsça’yı emsali az görülen bir şekilde öğrendi. O da babası gibi devlet hizmetine girdi.
Nâilî, çağdaşı Fehîm ve Neşâtî gibi «» denen şiir ekolüne mensuptur. Bu ekole göre şiirde bir tek fazla kelime, ya da hece dengeyi bozabileceği…
View On WordPress