Here it is. The final track. The love song. 😂It’s been translated before, but here’s my take on this.
And with this, I’ve completed all of the Op.2 songs!! I still have to go back and double check the Act I tracks with the lyrics booklet, but I’ll do that at my own pace. I’ll also take a little break before I work on Op.3. So it’s goodbye for now! Thank you for all the likes and support so far!! Two musicals to go!
I hope / I will
Characters: Sherlock Holmes, William James Moriarty
Kanji
あれはアイリーンアドラー
あの女だ
政府は死んだと告げたが
お前がうまく話を付けた
そうだろう
犯罪教
あの女は生きてる
あの日の依頼人も
アイリーンお前だった
今全てが繋がった
してやられたぜ
お前に
犯罪教
お前はあの女を
救った完璧に
だったら俺も守ろう
お前との誓いを
ホームズ
君は僕の元に来なかった
抹殺の真相に気付き
記された名前を見なかった
信じていたよ君だけは
真実を見抜くと
僕との誓いを
守ってくれると
ホームズ君は
闇を照らす光
どんな死の谷を
歩んだとしても
この果てで
君と
お前の名は
塵と消えた
いいさ必ず
掴んでやる
犯罪教
お前を
Catch me if you can
Catch me you can do
Catch me if you can
Catch me you can do
俺が暴く
俺が捕らえる
幻の先の
お前を
I hope
I will
深き謎の
霧の彼方で
謎の彼方で
***
Romaji
Are wa Irene Adler
Ano onna da
Seifu wa shinda to tsugeta ga
Omae ga umaku hanashi wo tsuketa
Sou darou
Hanzaikyou
Ano onna wa ikiteru
Ano hi no irainin mo
Irene omae datta
Ima subete ga tsunagatta
Shite yararetaze
Omae ni
Hanzaikyou
Omae wa ano onna wo
Sukutta kanpeki ni
Dattara ore mo mamorou
Omae to no chikai wo
Holmes
Kimi wa boku no moto ni konakatta
Massatsu no shinsou ni kizuki
Shirusareta namae wo minakatta
Shinjiteita yo kimi dake wa
Shinjutsu wo minuku to
Boku to no chikai wo
Mamotte kureru to
Holmes kimi wa
Yami wo terasu hikari
Donna shi no tani wo
Ayunda toshitemo
Kono hate de
Kimi to
Omae no na wa
Chiri to kieta
Ii sa kanarazu
Tsukandeyaru
Hanzaikyou
Omae wo
Catch me if you can
Catch me you can do
Catch me if you can
Catch me you can do
Ore ga abaku
Ore ga toraeru
Maboroshi no saki no
Omae wo
I hope
I will
Fukaki nazo no
Kiri no kanata de
Nazo no kanata de
English
That was Irene Adler
That woman
The government said she was dead
But you negotiated with them well
Isn’t that right?
Lord of Crime
That woman is alive
The client that day
was you, Irene
Everything has been connected now
I sure have been played
by you
Lord of Crime
You saved that woman
so perfectly
Then let me do my part
and fulfill my promise to you
Holmes
You did not come to me
You must have figured out the truth
and didn’t look at my name
I believed in you, only you
that you would see the truth
that you would fulfill
your promise to me
Holmes, you are
a light shining in the darkness
No matter what
hellish path I take
to the end
with you
Your name
vanished to dust
But it’s okay, for sure
I will catch you
Lord of Crime
You
Catch me if you can
Catch me you can do
Catch me if you can
Catch me you can do
I will expose you
I will catch you
Past all the illusions
You
I hope
I will
At the deep mystery’s
clearing
At the end of this mystery
Teeheehee. The alcroft/myal track. <3 Goodness, I really love how they’re basically singing about their dedication to their causes. Just that they’re dedicated to different things--Mycroft, to the government; Albert, to the Moriarty Plan. You’ll see this highlighted on how they’re singing about different things in the chorus. BUT they find common ground: the intensity of their dedication. It is simply CHEF’S KISS.
Bunshou te ni irereba onozu to naiyou wa shireru
Kono shirei wa watashi wo tamesu tame no mono
Bunshou te ni ireta nochi no hou dou ikande
Kono kuni e no chuusei hakaru tame no fumi e
MI6 sousetsu kara kono otoko ni wa ura ga atta
Kesshite akasanu shin no mokuteki ga aru
Kono shirei wa aburidasu omae no sono shin ni
Misetameteyaru omae ga kono kuni no
Teki ka mikata ka
Kore wa (iketemiru) nogareru (uma ga) fumi e
Warera ga (Eikoku ga)
Ikinu ka shinu ka
(Ukeyou) Uketetatou
(Dai ei) Moriarty no (teikoku no)
Mirai wo kaketa
Sono shirei
English (lyrics+dialogue)
Mycroft: You know what to do, don’t you, M?
[Albert]
If I get my hands on the document, I’ll find out what’s on it
But this mission is designed to test me
To see what I will do after I get the document
It’s a test of my loyalty to this country
[Mycroft]
Since the formation of MI6 this man has been hiding a side to him
He has an ulterior motive
This mission should expose your true motives
Show me, are you this country’s
Enemy? Or ally?
This is a test I can escape (Let us try this test)
To determine if the Moriarty’s (if England)
will thrive or die
(Accept this mission) I take this challenge
for the future of
(the Great British Empire) the Moriarty Plan
Note: The last few lines aren’t translated line-per-line, as it didn’t sound natural that way.
This is the track that really made me love Suzuki Shougo (William’s musical actor). His vocals here are just OFF. THE. CHARTS. Goodness, listen to that chorus over and over. Also, the piano here is just a pure masterpiece. I’d love to play this piece one day.
Again, the English includes dialogue translation.
Making the devils pay
悪魔を裁くは | Akuma wo sabaku wa
Characters: William James Moriarty, Fred Porlock, Louis James Moriarty, Sebastian Moran
William:
Akuma wa yowaki mono no tamashii wo
Kuraite onore no niku to nasu
Kono kokoro wa aku yori tsumetaki yaiba
Ware wa akuma gari no shokeinin
Nageki no koe wo kikanu mono yo
Kanashimi no umeki neji fuseru mono yo
Tenshi no tsurugi yori surudoki yaiba de
Ashiki tamashii ni sabaki wo kudasou
Yowaki mono no sakebi ga Kono chishio furuwaseru
Akuma ni kakeru jihi wa nai
Akuma yo chijou karasare
Akuma yo sabaki wo ukeyo
Akuma yo chijou karasare
Akuma yo sabaki wo ukeyo
Fred:
Osanaki inochi wo moteasobu
Minikuki kizoku ni shi no seisai wo
Ah Akuma wo sabaku wa
Omaetachi no inochi da Mukui wo ukero
(Louis) Kami ga sadameta taizai ni
(Moran) Somaru akuma wo
Kari ni yuku
Moran:
Onaji hito no hara kara umare dete
Naze hito wa kou mo miniku kunari hateru
Nuguu koto dekinu sono tsumi
Inochi to tomo ni chirashite yarou
Louis:
Gojishin de erande kudasai Honou ka chi ka
Osonaki hi kara mitsuzuketekita
Ozomashiki akuma jaaku na manako
Horobi yo kiesare kono sekai kara
Nii-san no utsukushii sekai no tame
L&M:
Ikeru mono no inochi wo moteasobu
Minikuki kizoku ni shi no seisai wo
Ah Akuma wo sabaku wa
Moran:
Sebastian Moran wa shinda
Omae ga mita no wa shinigami da
Fred:
Osanaki inochi wo moteasobu
Minikuki kizoku ni shi no seisai wo
Ah Akuma wo sabaku wa
William:
Akuma yo chijou karasare
Akuma yo sabaki wo ukeyo
Fred, Louis, Moran:
Ikeru mono no inochi wo moteasobu
Minikuki kizoku ni shi no seisai wo
Ah Akuma wo sabaku wa
William:
Akuma yo chijou karasare
Akuma yo sabaki wo ukeyo
Subete no akuma wo issou de kiru nara
Sore mo warukunai
***
English (lyrics+dialogue)
[William]
Devils partake of the weak’s souls
and use their own meat as their flesh
This heart of mine is colder than evil’s sword
And we are the devils’ executioners
Oh, you who are deaf to their mournful cries
Oh, you who twists their sorrowful sobs
Receive punishment onto your evil-tarnished souls
by a blade sharper than an angel’s sword
The weak’s cries
makes my blood boil
I shall leave no mercy for the devil
Oh, devil Lay waste to this land
Oh, devil Receive your punishment
Oh, devil Lay waste to this land
Oh, devil Receive your punishment
Lackey: Who are you!?
Fred: You don’t need to know.
Lackey: You little shit!
[Fred]
You toy with the lives of these children
Die as punishment, filthy noble
Make the devils pay
Lackey: Wait, I’ll give you anything you want.
[Fred]
I want your life
Accept this punishment
[Louis] Grave sins by god’s decree
[Moran] The increasing number of devils
Shall be hunted by us
Girl: No! No, please! Save me!
Lackey: What is it? Give me a bit more time. I just love to burn things. But someone who’s never experienced it wouldn’t understand.
Girl: Please stop!
Louis: I have.
Lackey: Who are you!?
Louis: I’ve burned down a noble’s mansion before, and I felt nothing. Relief by death. Should it serve my brothers well, I’d gladly burn anything down.
Lackey: Just who are you?
Louis: Well then.
[Moran]
Born from the same womb
Yet why must they be so vile?
This sin, which cannot be washed away
shall disappear along with their life
Louis: If you pull that knife out, you’ll bleed to death. And if you stay there, you’ll just burn to death.
[Louis]
Please choose your death
by flames, or by blood loss?
Lackey: I’ll treat you very well.
Moran: How well?
Lackey: Huh? Who are you?
Moran: You unsavory pig.
Lackey: You! Aren’t you Sebastian Moran? It’s me! Verano. Weren’t we classmates at Oxford University?
Moran: Sorry, can’t remember.
[Louis]
Since I was young, I’ve seen such frightening people
Such repulsive devils with wicked eyes
Fall to ruin, disappear from this world
For the beautiful world my brother envisions
[Louis & Moran]
You toy with the lives of these people just living
Die as punishment, filthy noble
Make the devils pay
Lackey: Moran, weren’t you killed in the Afghanistan war?
Moran: Oi. Yeah.
[Moran]
Sebastian Moran has died
What you saw was the grim reaper
Moran: Alright. Just one left.
Louis: Nii-san.
Baskerville: Wonderful! These children have become so beautiful! These are offerings to god. You, too, will become part of this work of art.
Girl: Someone! Help!
Baskerville: Oh, god. Surely you will be pleased when you see my offerings. Who’s there? Don’t disturb me.
[Fred]
You toy with the lives of these children
Die as punishment, filthy noble
Make the devils pay
[William]
Oh, devil Lay waste to this land
Oh, devil Receive your punishment
[Fred, Louis & Moran]
You toy with the lives of these people just living
Die as punishment, filthy noble
Make the devils pay
[William]
Oh, devil Lay waste to this land
Oh, devil Receive your punishment
Baskerville: The collection I prepared for god has been cut down by the devil!
William: I’m a devil?
[William]
If I could make all devils disappear in one slice
That wouldn’t be bad at all
If the song from two posts ago was about Fred and Moran’s dedication to William, this one’s about Louis and Albert. I am SO SOFT for this song. I love it a lot. But heck, what song in Op2 do I not love? Haha.
All the cast members have such pretty voices, Louis and Albert included. Ikkei (Louis) has a very gentle tone to his voice, but turns darker when he’s about to kill someone (see this post). Albert is very aloof, yet very determined for his brothers. Gosh I love the casting choices for this musical a LOT.
Devotion
全てを捧げて | Subete wo sasagete
Characters: Louis James Moriarty, Albert James Moriarty, William James Moriarty (speech only)
Louis & Albert:
Ah 僕らは(私たちは)友に罪を(宿命を)
背負うと決めた魂の同志
全ては新しい世界のために
ウィリアムの(兄さんの)ために
***
Romaji
Louis:
Nii-san boku wa mou samayottari shimasen
Nii-san ga tomoshita hi ga kono mune ni aru kara
Shinigami wo seotte umaretekita boku ni
Nii-san wa inochi wo kokoro wo ataete kuremashita
Nii-san ga inakereba sekai wa towa no yami
Nii-san no inai sekai ni ikiru imi nado nai
Boku wa tadoritsukitai niisan no kataru utsukushii sekai
Donna tsumi wo fukai itami mo otte mo kamawanai
Nii-san dou ka issho ni kegare no nai atarashii sekai wo
Boku no subete wa Nii-san anata no tame ni
Albert:
Ano hi watashitachi wa kono te wo chi de someta
Shinu made kienu fukaki tsumi no kokuin de
Chi no tsunagaranu watashi to kimitachi wa
Tamashii de tsunagatta doushi to natta
Louis & Albert:
Ah bokura wa (watashitachi wa) tomo ni tsumi wo (shukumei wo)
Seou to kimeta tamashii no doushi
Subete wa atarashii sekai no tame ni
William no (Nii-san no) tame ni
***
English
[Louis]
Nii-san, I will no longer waver
For the fire you’ve started in my heart remains
Though I was born with the reaper of death at my back
Nii-san, you gave me life, and a heart (Alternatively: You gave life to my heart)
If nii-san was gone, the world is an endless darkness
There’s no point to living in a world without nii-san
For the beautiful world that my brother envisions
I don’t mind bearing any sin or immeasurable pain
Nii-san, please, take me with you to this spotless new world
All that I am, I devote to you
[Albert]
That day, when our hands were smeared with blood
These sins will never disappear until death, the proof of our sin
Though we were not connected by blood, you two and I
We were connected by our souls, and became comrades
[Louis & Albert]
Ah, we (we) chose to bear our sins (our fate)
Thus, we are comrades by our souls
All this is for the new world
For William (For nii-san)
Albert: We are heading for the same goals. We share everything, whether in the past, present, or future. Us three brothers, James Moriarty.
William: Louis, punish the evil nobles.
Louis: Yes, nii-san.
Gosh, this is one of my most favorite tracks. Only god knows how many times I’ve watched and re-watched this scene because even I have lost count! I absolutely love that Fred and Moran were added to this scene. It adds even more of a comedic factor, and just overall ‘We have to kill Sherlock Holmes’ vibe. I will never stop loving this!!!!
Plus, the sherliam of “Catch me if you can”? Good lord. -fans self-
For the English translation, I translated both lyrics and dialogue! Hope you have fun listening to this.
Catch me if you can
Characters: Sherlock Holmes, William James Moriarty, Louis James Moriarty, Fred Porlock, Sebastian Moran
Catch me if you can Mr Holmes
私を捕らえられるなら 捕らえてご覧なさい
ミスター・ホームズ
***
Romaji
Sherlock Holmes...!
Koitsu nanika wo
Kan tsuite
Iru no ka
Sono hanzaikyou no namae wo
William James Moriarty
Kore wa bluff ka?
Hattari?
Kamakaketen no ka?
Sherlock Holmes
Boku wa zutto kanshi shiteta Hope wo shi ni sai made
Hope wa machigai naku tsugetenai
William no na wo...!
Daga sono rongi wo ni hannou wa dekinai
Jiken he no kan ni mitomeru koto ni naru
Doko made shitteru soko shirane yatsu
Sherlock Holmes
Yahari kesaneba
Korosu ka
Korosanakereba
Te ni oe naku naru mae ni ima koko de
Catch me if you can Mr Holmes
Watashi wo toraerareru nara
Toraete gorannasai
Mr Holmes
***
English (lyrics+dialogue)
Staff: Sir, are you alone?
Sherlock: Yea--
Lestrade: Hey, what happened to Dr. Watson?
Sherlock: Hey, sensei! What a coincidence.
Louis, Fred, Moran: Sherlock Holmes...!
W: You’re the consulting detective...
S: Yeah. It’s been a while since Noahtic. I remember you very well.
L: Apologies. We’re almost finish--
S: Your desserts and digestifs haven’t arrived, no? Just listen to what I have to say for a little bit.
W: It would be my pleasure. We were just getting bored as well.
S: Actually, I’d just been to York to investigate a case. But that ended up being a dead end. Here I was hoping it would be connected to this serial killer.
W: Serial killer?
Song:
[Louis] Has he
[Fred] noticed
[Moran] something?
S: I believe the one behind Count Enders’ death in the Noahtic, and the person who drove Hope into action to kill Count Drebber is one and the same. This “Lord of Crime” is very intelligent. There were similarities between these cases. First, an evil noble is killed. Second, their misdoings were revealed scandalously.
W: If a noble is killed, it’s natural for bad rumors about them to start going around.
S: True. But as proof, I was given this strange offer by this Lord of Crime. If I killed Hope, he would reveal his true identity to me.
W: That does sound unusual.
S: Right? So, I turned down the offer and didn’t kill Hope.
W: A wise decision.
S: But the thing is, I don’t know if it’s because Hope was moved by my actions. But after he got arrested, he told me...
Song:
[Sherlock] That Lord of Crime’s name
S: So you were him.
Song:
[Sherlock] William James Moriarty
[Louis] Is this a bluff?
[Fred] A bluff
[Moran] Is he provoking us?
Sherlock Holmes
[Fred] I watched over Hope until he breathed his last
Hope definitely never told him anything
Not William’s name
[Louis] But William can’t answer based on that logic
[Fred] That would be the same as admitting he’s linked to the case
[Moran] We just don’t know how much he knows
Sherlock Holmes
[Louis] We should dispose of him
[Moran] Shall we kill him?
[Fred] We must kill him.
Before it becomes too late, here and now
W: I see. What a wild accusation. Unfortunately, it’s impossible for me to prove I didn't do it. However, is it not your job to prove that I did?
S: (laugh) I was just kidding. That would’ve been probatio diabolica, right? But I’ve always thought how good it would be if the Lord of Crime was you.
Song:
[William]
Catch me if you can, Mr Holmes
If you can, go ahead and try
Mister Holmes
W: Does that response suit you, Mr Detective?
S: (laugh) You really are the best!
W: Of course, I was simply joking.
S: You and I really are gonna get along well!
I’ve posted the romaji lyrics for the main theme in my other blog, but I figured I’d make a separate post for it as well anyway.
I call it the Main Theme because it’s a song that’s sung in every musical thus far (twice in Op1!), and the song title is actually whatever the title of the musical is. E.g. In Op2, this song’s title is “Moriarty the Patriot Op2″. Each musical’s version is unique in that the Op.2 and Op.3 versions have little snippets for the unique side characters in that musical, as translated here.
As with any other song from Op.2, I love this song a LOT. I think this song summarizes the plot of YuuMori very well. Plus, there’s a point where SherLiam harmonize with one another so in my book that’s already A+++++++.
In comparison to Kana’s subs of Op.1, I translate a line: Ito wo taguriagete. It means “Pull the thread”, which could refer to two things. One, it may be referring to the single spider’s thread/string that hangs in hell as one way of salvation from the tortures of hell. Two, it might be referring to Sherlock pulling the thread of all the puzzles William has given him to arrive at the truth. If it’s the previous, I like to believe that William’s thread is Sherlock, his saving grace from the punishment he’s put on his own shoulders. ;A;
ANYWAYS. Onto the lyrics.
Main Theme
Characters: William James Moriarty, Sherlock Holmes, Albert James Moriarty, Louis James Moriarty, Sebastian Moran, Fred Porlock, John Watson, Irene Adler, Mycroft Holmes
Kanji
この地に 悪魔が棲むのなら
この地に謎が蠢くなら
すべてを 露わに
神が創るこの世
人が地獄にした
ならば我は糺す
この身、悪となりて
「地獄はもぬけの殻だ すべての悪魔は、ここにいる」
Ah Ah
血のごとき 罪負いて 向かうは彼方
この深き闇の果てに
霧の街 夜の国 幾重もの謎
暴くこの知にかけて
謎の先に ひそむ真実
糸を手繰りあてて(暴け 君は 光)
地獄に響く 闇と光の
旋律 目覚めよ まことを見よ
この地に望み叶うのなら
この地を乱す者あるなら
命の限りに
この地に 悪魔が棲むのなら
この地に謎が蠢くなら
すべてを暴きて
闇より暗き闇で この世界照らせ
***
Romaji
Kono chi ni akuma ga sumu no nara
Kono chi ni nazo ga ugomeku nara
Subete wo arawa ni
Kami ga tsukuru kono yo
Hito ga jigoku ni shita
Naraba ware wa tadasu
Kono mi aku to narite
Ah
Chi no gotoki tsumi oite Mukau wa kanata
Kono fukaki yami no hate ni
Kiri no machi yoru no kuni Ikue mo no nazo
Abaku kono chi ni kakete
Nazo no saki ni hisomu shinjitsu
Ito wo taguri atete (Abake kimi ga hikari)
Jigoku ni hibiku yami to hikari no
Senritsu Mezameyo makoto wo miyo
Kono chi ni nozomi kanau no nara
Kono chi wo midasu mono aru nara
Inochi no kagiri ni
Kono chi ni akuma ga sumu no nara
Kono chi ni nazo ga ugomeku nara
Subete wo abakite
Yami yori kuraki yami de Kono sekai terase
***
English (lyrics+dialogue)
Should devils live in this world
Should mysteries riddle this world
Let everything be exposed
[Fred] This world god has made
[Fred and Moran] was turned to hell by people
We shall then make it right
By becoming evil itself
William: Hell is empty. All the devils are here.
Ah
[William]
Taking on sin as if it were blood, I’m headed to the horizon
To the edge of this deep darkness
[Sherlock]
In town of mist, this country of darkness, a mystery with infinite layers
And I will uncover them, with the use of my brain
The truth lying behind all the mysteries
[Sherlock] I will pull this thread and seek you
[William] The one to divulge me will be you, the light
[Sherliam]
A melody of light and darkness, reverberating in hell
Wake up, and open your eyes to the truth
[Irene] Should my dreams come true in this world
[Mycroft] Should anyone threat this world
As long as I live
Should devils live in this world
Should mysteries riddle this world
Expose everything
In this dark world, darker than darkness itself
May light shine upon
I think one of the best things for this song, aside from Hiraryo (Sherlock)’s excellent singing, is the choreography. Unfortunately, I can’t upload the video. But there’s this part where the ensemble cast raise their hands according to the beat, and it’s so clever!!!
Kibou no hikari no sasu michi wa | Glimmer of hope upon this road
Hanzaikyou to no torihiki
Ikite kaereru nozomi wa zero ja nee
Daga aite wa hanzaikyou
Aitsu ni makasetara
Korosareru no ga ochi da
Bunshou wo nusunda no wa
Ah tashika ni torikaeshi no tsukanai koto
Daga yo no naka wo sukoshi demo yoku shitai
Aitsu no kimochi uso wa nai
Hito no yo wa
Musuu no ito mo tsure au
Toki ni hito wa kesanai
Ayamachi okasu
Korosareru riyuu ga atta to shitemo
Dakara to itte korosarete
Ii wake ja nee
Aitsu wa ore ga mamoru
Tsumi otte hito no yo wo omou
Sono kokoro no tomoshibi kesaseru wake ni wa ikanee
Aitsu wa zettai ore ga mamoru
Ikuze hanzaikyou
Omae no moto ni
English (lyrics+dialogue)
Sherlock: Her left eyebrow. A bluff. She’s really going into this trade despite knowing it may cost her her life.
Trading with the Lord of Crime
doesn’t mean she’s fully given up on life
But she’s making a deal with the Lord of Crime
and if she left it up to him
she really will die
Stealing those documents
True, is not something she can just undo
But there’s no lie
in her wanting to make this world a better place
People
are linked by threads
And sometimes people make
irredeemable mistakes
Even if she had reason to die
it wouldn’t be right
to just let her die
I will protect her
I will take on her sin
There’s no way of blowing out this flame in my heart
I will definitely protect her
Here I come, Lord of Crime
To where you are
Who would have thought that Sherliam singing a duet about a crime scene would be a great idea? Tadasuke, I guess. What a genius, that man. Upon watching and reading the train scene, I really loved how Sherliam go back and forth explaining the clues. But this is the best adaptation yet, imo. The way they just sing one after another, in a rushed sort of way. It just shows how up to speed they are with each other. It’s SO GOOD.
I know I normally label who sings what in lyrics, but there was so much back and forth going on in this one I’ll just leave it as is. Enjoy listening to who sings which part!
The Two Detectives
二人の探偵 | Futari no Tantei
Characters: Sherlock Holmes, William James Moriarty, George Lestrade
Moriarty-ke no na ni hajinu you zenryoku wo tukushimashou
Omoshiree docchi ga saki ni hannin wo ageru ka shoubu da na!
Jikan ga nee sokkou de yaru zo Liam
Nozomu tokoro desu
Ressha no mitorizu joukyakuin menbo wo
Hai!
Tobira no master key wo
Hitsuyou nee konna mon ippatsu da ze
Nani ka wakatta ka!
Higaisha wa houseki shou
Hannin wa otoko
Shihatsu eki Daramu de jousha
Konsui goutou wo shi son natte
Naifu de shisatsu
Na-naze wakatta!
Meihaku desu yo / Akiraka jan
Yuka no futari no shinshi kutsu no ashi ato
Hitotsu wa higaisha hitotsu wa hannin
Daramu kara notta hachi inchi no kutsu
Naze Nani Doushite Daramu kara da to?
Lestrade, chotto wa kangaero
Eh?
Daramu daigaku no kyouju no kutsu wo miro
Kutsu wo? Kutsu wo... Ah, doro ka!
Hai, kyou no Daramu wa ame deshita kara
Kore de hannin no jousha eki seibetsu ga shiborareta
Koroshi ga mokuteki nara ressha wa Nonsense
Nusumi ga mokuteki naze nara Whiskey
Koko kara housui kuroaru no nioi
Sake ni mazeru to konsui suru gekiyaku
Nemurase nusumi wo suru tsumori datta ga
Yosou shinai dekigoto ga okotta
Keesu ni wa akeyou toshita konseki
Higaisha no kubimoto osaeta te no ato
Hannin wa higaisha ni kusuri wo nomasete
Nemurasete houseki nusumu ki datta
Keredo kiki warukatta ka taisei atta ka
Higaisha wa...
Mezamete shimatta
Hannin wa tossa ni naifu de shisatsu
Keesu wa kekkyoku akerazu jimai
Kyouki to kagi wo motte sejou suru
Sore shika mou ki ga mawaranakatta
Hannin no roubai ga ariari to mieru
Toppatsu teki na hankou da (desu)
English
I shall not put shame to the Moriarty name. I shall give this my all.
This is fun! Whoever finds the criminal first wins!
There’s no time. Let’s do this quickly, Liam.
My thoughts exactly.
May I ask for the blueprint and list of passengers?
Yes, sir.
Get us the master key as well
No need for that. This’ll just take me a sec
What have you found?
The victim is a jeweler
The criminal is a male
He got on the train from Durham
he failed his attempt to steal this man’s jewelry
and stabbed him with a knife
H-How did you even know?
Simply elementary. / Isn’t it obvious?
Notice the two footsteps on the floor, of a gentlemen’s shoes
One is the victim’s, the other is the criminal’s
A 8-inch shoes, of a person who rode the train from Durham
How? What? How did you conclude they boarded at Durham?
Lestrade, use your brain a little!
Eh?
Look at the shoes of the Durham professor
His shoes? His shoes... Ah, mud!
True, for it rained in Durham today
This determines the criminal’s gender and where he boarded the train
[Lestrade]
The victim’s belongings are still here
The criminal’s aim must’ve been to kill him!
If his aim was to kill, then getting on the train was nonsense
If his aim was to steal, then we can say it because of the whiskey
There’s a scent of chloral hydrate
mixed with alcohol, it turns into a drug that induces sleep
He must’ve planned to steal while the victim was sleeping
But something they didn’t expect happened
There are traces of difficulty opening the case
And there are traces of his hand on the victim’s neck
The criminal had the victim drink sleeping drugs
to steal the jewels while he was asleep
However, it may be because the amount was too little, or the victim had a tolerance
But the victim
had awakened
The criminal immediately stabbed him with the knife
yet the case remained unopened
All that the criminal could think about
was to escape with the weapon and key
The criminal was clearly panicked
Thus, this crime was an act of impulse
(Note: William using ‘desu’ to show his respectful way of speaking. Sherlock using ‘da’ to show his rough way of speaking.)