Someone asked about Osquio when I posted that Esquie drawing the other day and thus I had to draw the Ruler of All the Trains.
seen from United States

seen from Japan
seen from Japan

seen from United Kingdom
seen from United States

seen from United Kingdom
seen from South Korea
seen from China
seen from China

seen from Malaysia

seen from China
seen from China
seen from South Africa
seen from Türkiye
seen from United Kingdom
seen from China
seen from India
seen from China

seen from Australia
seen from Netherlands
Someone asked about Osquio when I posted that Esquie drawing the other day and thus I had to draw the Ruler of All the Trains.
Ultimate cake eater of the universe.
CLAIR OBSCUR: EXPÉDITION 33 (2025) dev. Sandfall Interactive
So there's a popular headcanon that Aline was pushing Verso to be a painter instead of a musician, and some people talk about it in a way as if it was a huge divider in their relationship.
I have to say that... I think this approach is a little sexist (see below: he mentions pressure from both his parents but people only ever blame Aline), and it shows a lack of deeper reflection on the content of the game itself. The dynamics around that relationships appear a lot more nuanced when you look at all the different times his mother and music are shown together in the game.
Of all the members of the family, Aline is the primary one associated with his love of music.
In the monolith, we see her memories of teaching him to play as a boy.
In the act 2 epilogue, Alicia comments on their mother's piano as the place where Verso wrote songs for her.
In the DLC, this is how he commemorates Aline:
There she is, smiling at her son on his piano. Repeatedly the game has shown us that this was an important part of how they bonded in his childhood. She instilled in Verso a love of music, and they played the same instrument.
Here is the conversation (Lune, level 5) where Painted Verso mentions parental expectations:
Minor Verso’s Drafts (late game) spoilers, but
The way Verso’s combat line of “Let’s carve a path” hits when you consider that in Verso’s Drafts, as a child, he felt immense pressure to be a painter despite wanting to be a musician 😭
Literally when you beat Osquio, the manifestation of everything “evil” and “unfair”, Osquio tells Verso how he’ll never be a musician. Part of defeating Osquio (and that battle being a “scripted” fun event for child Verso to overcome) was real Verso defying all the things that were hurting him or holding him back.
So “Let’s carve a path” hits so much harder when you realize how Verso, real and painted, was truly all about defying whatever fate was being pushed onto him.
Ah, my heart 😭
Osquio looks and fights like he belongs on Friday Night Smackdown (and I absolutely love it).
As soon as I've heard that the new content was available on Clair Obscur I had to stop myself from launching the game immediately.
I played later, at night and wow. (Spoilers ahead)
Translating Clair Obscur Expedition 33 — Verso's Drafts (Thank You Update)
Bold: French lyrics (official lyrics from their YouTube channel) Normal : English translation (mine) Red: COE33 made up language
⯁Osquio (Instrumental song, but Esquie/Osquio's voice can be heard. There are no official lyrics for this one, so I tried to make them as accurately as I could by ear!)
Le bien ne triomphe jamais! (Evil laugh) — Goodness never triumphs! Préparez-vous... à de gros câlins! — Prepare yourself... for big hugs! Au revoir, mes amis! — Farewell, friends!
⯁Whee Whoo Days No translation needed but it's so cute and funny!
Doum Doum… Whoo Whee… Dilalam dilalam dalida lilam Dilalalam dali dalida lilam Douwhaa dida didou didadida didou didou whaa Douwhaa didou didouwhaa didou didouwhee dowhaa Didididou didididou didam Doulililidou didididam Didididou didididam didam Doudidam dam Didi lili lidam Whoo Whaa Whee Whaa Whoo Whoo Whaa Whee Whaa Whoo… Verso Osquio Fran, Fran, François Rire maléfique! — Evil laugh! Douwhaa dida didou didadida didou didou whaa Douwhaa didou didouwa didou didouwhee dowhaa Doum Doum… Whoo Whaa Whee Whaa Whoo Whoo Whaa Whee Whaa Whoo…
⯁Time to Swim Swim (Instrumental song)
⯁Where He Used to Play (Instrumental song)
⯁The End in Me
Ornatum morbidéSélora te carninéEspacia filiéPermataré ondulaké Disparaissez tona mervalliré Oton mécani vasala perté Dolorosa enivré Hoch ramaséNivla taccordé si dans la fin aimé Tanvaé Luva déchiré Verso daéké Et Sciel louré chaos aiOrnatum morbidé Sélora te carniné Espacia filié Permataré ondulaké Disparaissez tona mervaliré Oton mécani vasala perté Dolorosa Alicia
⯁Pour que Naisse un Bouquet
To make a bouquet/For a bouquet to be born
Le jour viendra où l’on s’efface, — The day will come, when we'll get erased, D’autres cœurs prendront la place. — other hearts will take our place/take over. Le vent porte leur prénom, — The wind carry their name, Sur les ruines de nos chansons. — in the ruins of our songs. Couleur, silence, — Colour, silence, Dessin, absence. — Drawing, absence, La vie grandit dans l’ombre, — Life grows in the shadows, Lorsque nos noms deviennent nombres. — when our names become numbers. Que mon absence serve d’encre pour demain, — May my absence serve as ink for tomorrow, Quand, de mes mains froides, je peindrai notre fin. — when, with my cold hands, I will paint our end. Que ton silence serve d’encre pour demain, — May your silence serve as ink for tomorrow, Quand, de tes mains distantes, tu peindras notre fin. — when, with your distant hands, you will paint our end. Aux lendemains rêvés, — To the tomorrows we dreamt of, Ceux que j’aime sans les voir briller. — those I love, without seeing them shine. Je ne te dis pas — I'm not saying À Dieu, mais à toi, — to God*, but to you, (*Adieux means "farewell", it's pronounced the same, for double meaning) Que de nos rêves brisés, — that, from our broken dreams, Naissent des bouquets. — bouquets are born. Pour ceux qui ne cessent de s’aimer. — For those who never cease to love each other. Que ton silence serve d’encre pour demain, — May your silence serve as ink for tomorrow, Quand, de tes mains distantes, tu peindras notre fin. — when, with your distant hands, you will paint our end. Ensemble vers demain, les mains vides d’hier, — Together towards tomorrow, our hands empty of yesterday, C’est dans nos mains que brille la lumière. — it is in our hands that the light (Lumière) shines.