I lived, untouchable, in the chanted solitude of my being.
— Abdelkebir Khatibi, Tattooed Memory, transl by Peter Thompson, (2016)
seen from Russia

seen from Germany
seen from United States

seen from India
seen from Romania
seen from United Arab Emirates
seen from Yemen
seen from Sweden

seen from Germany

seen from United States
seen from United States
seen from China

seen from Malaysia
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United Kingdom
seen from Colombia

seen from Türkiye
seen from Vietnam
I lived, untouchable, in the chanted solitude of my being.
— Abdelkebir Khatibi, Tattooed Memory, transl by Peter Thompson, (2016)
In 2003, as she approached the end of her life, English theatre director Clare Venables received this letter from her dear friend, Peter Thompson. She died of cancer in October of that year, aged 60.
--
My much-loved friend,
It matters to have trodden the earth proudly, not arrogantly, but on feet that aren’t afraid to stand their ground, and move quickly when the need arises. It matters that your eyes have been on the object always, aware of its drift but not caught up in it. It matters that we were young together, and that you never lost the instincts and intuitions of a pioneer. It matters that you have been brave when retreat would have been easier. It matters that, in many places and at many times, you have made a difference. Your laugh has mattered. Your love has mattered. Above all, it matters that you have been loved.
Nothing else matters.
A loving letter to a dying friend
エルヴィス・ミーツ・ザ・ビートルズ-永遠の宿敵 クリス・ハッチンス & ピーター・トンプスン 高橋あき子・訳 バーン・コーポレーション、シンコー・ミュージック
The cruelty of desire.
— ABDELKEBIR KHATIBI ⚜️ Tattooed Memory, transl. by Peter Thompson, (2016)
I saw her as a cross between fleeing time and the surprises of innocence. She lived and slept in silence.
— Abdelkebir Khatibi, Tattooed Memory, transl by Peter Thompson, (2016)
Say: I am dying of mad passion and I’ve lost the veil, trying to reach passion’s wings; say: my pen flies away at the shock of the sand ruins, and may the earth tremble!
— ABDELKEBIR KHATIBI ⚜️ Tattooed Memory, transl. by Peter Thompson, (2016)
I wrote because it was the only way to disappear from the world, to pull back from chaos, to hone myself for solitude. I believed in the fate of the dead, so why not wed myself to the cycle of my own eternity?
— Abdelkebir Khatibi, Tattooed Memory, transl by Peter Thompson, (2016)