口得: Careful of what you say.
Okay, it's no secret that my mother wishes that I dress much more conservatively than I do. I once wanted to wear a tank top and shorts to go out and, lo and behold, my mom freaked when she saw the outfit because she felt that it looked, for lack of a better term, slutty. My counter-argument that everyone dresses like this nowadays (especially since it's ridiculously hot out) fell on deaf ears. So, I changed.
Today, while out with my brother and my mother, a young girl walked in front of us wearing a ridiculously low-cut, lacy corset and these teeny, tiny short shorts. And I, in the tone of someone who had just had her point proven, triumphantly declared, "妈, 她才是个鸡嘛。" Holy snaps. It wasn't until the lady next to my mother started chuckling that I remembered that I'm in Flushing and that everyone and their mom could understand Chinese.
Ugh, so mortified. Luckily, I don't think that girl heard me. Or, if she did, she didn't exhibit any outward signs. All I could think about after was how incredibly rude I had been and what embarrassment I might've caused that girl had she heard me. Anyways, the moral of the story: Watch your mouth when you're out in public. You never know who might be listening.