Câu hỏi: Đâu là những bài thơ tình nhỏ xíu và ngọt ngào nhất? Trả lời bởi Ajay M Koyimuttal. Source: https://qr.ae/TSDd8h
_____ Đây là 14 + 2 bài thơ tình trong bộ sưu tập nhỏ xíu của tôi. Nếu mọi người thích, có thể follow thêm ở link này nhé https://bit.ly/3881hwN.
ND: Mình sẽ dịch hết tất cả bằng thể thơ lục bát. Trước khi dịch mình sẽ đọc và cảm nhận cả bài thơ rồi mới tiến hành nên đôi chỗ không dịch đúng nguyên văn bài thơ gốc, phải thêm bớt nhiều câu phóng tác, mong mọi người thông cảm ạ.
1. It was you, it was me, it was the silence underneath the stars that understood my heartbeat and its racing. You told me nothing. I believed everything. In that moment I found life. In that moment I found you.
- perry poetry - Đó là anh, và là em, là sự im lặng dưới đêm sao ngời tim anh xao xuyến rối bời vẫn chưa biết cách tỏ lời em ơi. Em ngồi yên chỉ mỉm cười, mà anh cứ ngỡ khoảng trời đầy vơi. Khắc giây anh thấy cuộc đời, có em bên cạnh làm người trăm năm. . 2. Somedays He is the poet.
Somedays My poetry.
- Aradhana - Phiêu du làm gã thi nhân, nay anh lạc bước làm vần thơ em. .
3. In this world of “happy endings” Would you rather be my endless saga?
- Aradhana - Cuộc đời như một thước phim, qua bao sóng gió cũng tìm thấy nhau. Người ơi có đợi bạc đầu, viết thiên tình sử bằng câu mong chờ?
.
4. Darling Teach me too The art of heart breaking So i can know how it feels to be the part of someone’s poetry.
- Aradhana - Người ơi có dạy nát tan, khi tim vỡ vụn lòng man mác sầu thương người, người có biết đâu đành làm con chữ trong câu thơ người. ~~~ Người ơi xin dạy một lần, cách tìm con chữ gieo vần làm thơ, để tôi buồn rũ vu vơ, khi biết mình chỉ là thơ của người.
.
5. In her head, he was hers. In reality, she was his.
- Bhaswati Chatterjee - Trong tâm trí ngươi của ta, ngờ đâu ta lại thật ra của người.
6. In the night
I watch you behind the slow dances of the infinite stars. I feel you through the gentle kisses of the swirling winds. I smell you amongst the fragrances of the blooming flowers. I hear you over the chirping noises of the mating birds. And I miss you as the moon escapes into the darkening clouds.
- Sai Thanmae - Anh ngắm em thật dịu dàng, say trong vũ điệu mơ màng trời sao. Anh hôn em thật ngọt ngào, tựa như cơn gió chạm vào môi em. Anh ngửi một đóa quỳnh đêm, ngỡ em đang thở êm đềm hương hoa. Anh nghe một tiếng chim ca, ngỡ em nhỏ nhẹ "một nhà nghen anh". Anh nhớ em như trăng thanh, mong mau sáng tỏ qua mành mây đen. (Mà em vẫn khóa cài then, mặc anh huyễn hoặc trong men say tình).
.
7. Surrounded by midnight. Emotions fragile. Gripping bottles, and mixing decisions. Your constant distance is casting shade in the wandering moonlight, and I found direction in this intoxicating loneliness, it crushes, but somehow, just somehow, it heals.
- perry poetry - Màn đêm kéo đến xung quanh, trong anh mọi thứ mong manh tơ vò nốc từng chai rượu buồn xo nghĩ suy quyết định âu lo rối mù. Em giờ xa lắc thiên thu, mình anh bóng đổ phàm phu một người say sưa cô độc tiếng cười say sưa tìm thấy thói đời mênh mang. Tim anh lạnh ngắt vỡ tan, bỗng nhiên lành lại nóng ran ngực mình. Bằng cách nào đó cuộc tình, bỗng nhiên chữa khỏi bóng hình cố nhân.
.
8. You were like the best cup of coffee I ever had just the right amount of hot and sweet, and when you left, you left a stain all the same.
- shubhangi - Em như một tách đậm đà, cappu mịn sữa hay là latte. Loay hoay pha chút cà phê, dù ngon cách mấy chẳng hề hợp anh. Em đi để lại tròn vành, môi son một vết nâu sành miệng ly.
.
9. Forgive me if I stumble and fall for I know not how to love too well I am clumsy and my words do not form as I wish so let me kiss you instead and let my lips paint for you all the pictures that my clumsy heart cannot. Này ngươi, tha thứ cho ta, vì ta bất cẩn lỡ va vào người mà ta không biết tỏ lời làm sao yêu hết nụ cười mê say. Xin lỗi vì những loay hoay, văn thơ ta vốn chẳng hay ho gì một nụ hôn nhé, thay vì bao lời thương nhớ cũ xì như nhau. Bức tranh ta vẽ mai sau, có ngươi ở đó tô màu tương lai dẫu cho môi mắt phôi phai vẫn cùng một nhịp với hai tim mình.
.
10. “By night, beloved, tie your heart to mine and let them both in dreams defeat the Darkness.”
- Pablo Neruda - Hay là hai đứa đêm nay, tim chung nhịp đập, đan tay ấm nồng. Cùng nhau qua lúc bão giông, giấc mơ đôi lứa gánh gồng đêm sâu.
.
11. I love you as certain dark things are to be loved, in secret, between the shadow and the soul.
- Neruda - Tôi yêu em một cuộc tình, như điều tăm tối giấu mình trong đêm giữa hình bóng cũ lặng im, và hồn tôi đó đắm chìm trong mơ.
.
12. I love you without knowing how, or when, or from where,
I love you simply, without problems or pride:
I love you in this way because I don’t know any other way of loving.
- Pablo Neruda (100 Love Sonnets) - Yêu em không biết vì sao, Yêu em không biết khi nào, nơi đâu Yêu em đơn giản một màu Yêu em cho đến bạc đầu vẫn yêu Yêu em một cách rất liều Yêu em vì chẳng học nhiều cách yêu.
.
13. Thats the thing about pain, It demands to be felt.
- John Green (The fault in our stars) - Hay là em hóa nỗi đau, để anh cảm nhận bên nhau bây giờ (trên kia anh có đợi chờ thiên hà lấp lánh chẳng mờ đôi sao).
.
14. think of that: in a sense I will be speaking again just to you.
and remember this: the page you are looking at now, I once typed the words with care with you in mind under a yellow light with the radio On.
- Charles Bukowski - này em ơi: thêm một lần, anh thầm thì nhỏ, muôn phần yêu em. và xin em hãy nhớ thêm: trang thơ em đọc êm đềm bấy lâu, dẫu cho giấy có bạc nhàu anh gò từng nét khắc câu đợi chờ dưới đèn khuya hắt vàng mờ trên đài phát lại bài thơ yêu người.
.
14 + 1. Softly my thoughts whispered invisible words. My mind was a calm chaos filled with reflections of you. I wanted to find myself and I did when I found you.
- perry poetry - Dịu dàng suy nghĩ trong tôi, có lời thầm nói đôi môi vô hình. Lòng tôi hỗn loạn yên bình từ lâu khỏa lấp bởi hình bóng em. Tôi tìm tôi giữa màn đêm nhưng sao chỉ thấy bên thềm dáng xưa.
.
14 + 2. you look at me and i remember the day at the riverbank when we were gods
(never let me forget that)
you smile at me and i feel warmth like summertime or fire
(it consumes me)
you kiss me and i forget all else and remember that i would follow you anywhere
(living or dying)
- p. - Em nhớ một ngày đầy mây, anh nhìn em, tay đan tay nồng ấm dòng sông nhẹ nhàng thật chậm chuyện thần tiên cứ vậy ậm ừ trôi (ôi em nhớ mãi không thôi) Em nhớ một lần đôi môi, anh mỉm cười dịu dàng ôi chan chứa ấm áp vô ngần như lửa như nắng ngoài hiên quá nửa hè sang (anh thiêu em nóng như than) Em nhớ chiếc hôn vội vàng, với những thương yêu bạt ngàn khôn xiết thế gian chẳng còn tha thiết em theo anh đến biền biệt miên trường (dẫu địa ngục hay thiên đường)
Source QRVN
------------------
Ôi bạn dịch siêu quá, khả năng ngôn ngữ của mình chưa bao giờ lấn sang được sân này.
For the first Vday i’m actually in Vietnam =))) with works and works only













