Traduttore, traditore: An act of translation is always an act of betrayal.
Babel by R F Kuang
kuangrf has done it again. Reached into my chest, ripped out my heart, and stomped on it, beating it into a pulp. And I’d let her do it again.
Babel is such a brilliant piece of work. It’s devastating, but it is also revealing. As a brown person, participating in the academic world in the United Kingdom, it has forced me to look deeper into the culture I am a part of, a culture I am promoting, and how important ot is to challenge and push boundaries. Not only of the institution I am a part of, but of my own.
This novel dismantled and reimagined the dark academia genre masterfully, and I will be forever in awe of how well crafted it all was.
I will also be incredibly grateful for the representation it offered. For me, to see Muslims represented in in genre, in this way, I can’t express how important that was.
Babel lived up to the hype, and I would recommend it to everyone.















