Оригинал: Gotham Academy #13 Событие: Война Робинов Сценарий: Бренден Флетчер Рисунок: Адам Арчер Перевод и верстка: D.Crane Дата выхода оригинала: Декабрь 2015 Дата выхода перевода: Август 2016 СИНОПСИС: Тай-ин "Войны Робинов"! Пока Робины бьются с копами по всему городу, студенты делятся на разные стороны. Что будет, когда Олив с друзьями обнаружат себя по разные стороны этой борьбы? А главное – что будет, когда реальная битва ворвется в залы Готэмской Академии?
Скачать “Готэмская Академия” #13
Читать Онлайн
ПОЧЕМУ Я РЕШИЛ ПЕРЕВЕСТИ ЭТОТ КОМИКС:
Бога ради, до чего же отвратительный выпуск. Вообще никакого желания не было его переводить. Мало того, что это очередной комикс, который доказывает, что Флетчер в одиночку вообще не тащит – так еще и рисунок отвратительный. Такое ощущение, словно я очередной выпуск "Черной Канарейки" перевел (из тех, что во втором арке), а не любимую Академию. Я не отрицаю того факта, что Флетчер мог писать этот выпуск на отвали, потому что редактор сказал и деваться было некуда – это хоть немного оправдывает то, что в этом комиксе все персонажи резко стали топорными болванками. Ему даже одолжили замечательную Рико из "Мы – Робин", а он ее просто испоганил, сделал какую-то свою непонятную девчонку, у которой нет ничего общего с Рико (я даже не уверен, что они обе азиатки, учитывая кривизну рисунка Адама Арчера). Кайл и Помелина превратились в нечто абсолютно лишнее. Кайл стал этаким Шэгги, и как заезженная пластинка повторяет "А может не надо". А из Пом он вообще сделал какого-то Скрэппи-Ду. Ну не нужны тебе эти персонажи в этом сюжете, ну так оставь их, не трогай, не распыляй внимание понапрасну. И язык. Кексик с лимоном спаси мою душу, язык. Я не понимаю, как Флетчер умудрился сделать его таким топорным. Мне было физически больно это переводить. Текст много, а говорят все как роботы. Максимально клишированными фразами. И на каждой чертовой странице есть это "wait". Кто-то обязательно должен кого-то перебить сказав "погодите\стой\притормози\подожди". Я задолбался придумывать синонимы к этому "wait". Серьезно. За весь комикс кто-то кого-то перебил 14 раз. КАРЛ! Такое чувство, словно я не диалоги переводил, а испорченную пленку, из которой еще и куски повырезали намеренно. Я по факту устроил тексту вторую редактуру, хоть как-то заменяя самоповторы и клише. Хвать тебя за ногу, Флетчер, ты хоть ЧИТАЛ предыдущие 12 выпусков? А самое поганое, что этот выпуск вообще-то довольно важен для общего сюжета "Войны Робинов" (на него целых два раза ссылаются в номерных частях события), но при этом ему же противоречит. Появление Дэмиена в конце и его слова – полностью противоречит его действиям и словам в первом выпуске "Войны Робинов". А действия этого выпуска точно развиваются ДО его первой встречи с МыжРобинами. И это раздражает. Серьезно. Неужели редакторам было так тяжело вникнуть в первый выпуск "Войны Робинов" и поправить реплики Дэмиена? Какие воины его ждут, если он собирается идти бить морду МыжРобинам? Какую армию ему надо победить, если он еще даже не подозревает о Совах? О каких опасностях он предупреждает Мапс, если с его точки зрения в городе молодежь просто вконец обнаглела и не более? Пускай этот выпуск идет к черту. Просто не читайте его. Не надо. Сделайте вид, как будто его не существует. И у вас не будет так болеть голова, как у меня.
ПОБЛАГОДАРИТЬ СЛОВОМ | ПОБЛАГОДАРИТЬ РУБЛЕМ









