Muted and cultured outfit, with lovely matching kimono and obi.
If the obi is pretty striking (I am in love with that hazy moon!), the tsukesage (a type of kimono) might not look like much at first sight, with its scattered embroidered kanji. But both items are in fact a direct reference to a Chinese poem written by Bai Juyi during Tang dynasty.
雪月花 (setsugekka, or setsugetsuka) lit. means “snow, moon, and flowers”, is the beginning of a verse going “I remember you especially when snow, the moon or flowers are beautiful”.
During Edo period, this expression came to represent the passing of seasons (winter snow, autumn moon, spring flowers), and was used as a themed for ukiyoe prints series. Here is one, pretty litteral, by Sakai Hôitsu:
And here is another one, with famous poetesses embodying the concepts (from left to right: Sei Shônagon, Murasaki Shikibu, Ono no Komachi):
You can find more examples on Wikipedia :)