> go to church on Ash Wednesday
> feel like Christ has pulled apart his chest and nestled me within the warmth and comfort of his own body

seen from United States
seen from Austria
seen from China

seen from Malaysia

seen from Malaysia

seen from Malaysia

seen from Canada
seen from China

seen from Malaysia
seen from United States

seen from United States
seen from Italy
seen from Philippines
seen from Germany
seen from Australia
seen from Italy

seen from Malaysia
seen from Philippines
seen from United States
seen from Italy
> go to church on Ash Wednesday
> feel like Christ has pulled apart his chest and nestled me within the warmth and comfort of his own body
pope gregory ix catching blood emitted from the side wound of st. francis who appears to him in a vision
in a vita of st. francis of assisi, illuminated manuscript, germany, late 14th c.
source: Kraków, Biblioteka Jagiellońska, Ms. Berol. germ. quart. 357. p. 41
Wound of Christ, Resurrection, Crucifixion, and Instruments of the Passion. in the Psalter-Hours of Mary de Bohun (Oxford, Bodleian Library, MS. Auct. D.4.4. f.236v.)
☕ the reception of Anne Carson compared to other contemporary translators
There's a lot there, right?
There's the fact that it often seems like people don't know what a translator does - that obviously the translator is trying to convey the meaning of the original "faithfully," but that's often impossible, especially because part of the original is the how of what's conveyed rather than the what, and because figuring out what is being conveyed is already interpretation;
there's the fact the people often don't separate Carson and Sappho or Carson and Euripides;
and there's the fact that Carson specifically calls her translations "versions," but that's often ignored. She's not trying to give a word-for-word Oresteia - she's trying to create a good theatrical experience.
I don't love Carson's translations - she makes a lot of interesting choices that I appreciate artistically, but that I just don't agree with or really enjoy. But I wish people would acknowledge, I guess, how many choices she has made, and really separate her from the ancient author. To be fair, I wish people would do that with all translations - there are so many translated things on tumblr that just go completely uncredited, and translation matters so much.
can... can i...
can i finger your side wound? 👉🕳️
Sucking the soup out of a broken dumpling like 'the sidewound fucker community would love this'