SEKAIICHI HATSUKOI ~ THE CASE OF ONODERA RITSU 29.5 ~ SUMMARY/TRANSLATION/SCANLATION
An: “Ricchan!”
A frazzled-looking An-chan is hobbling over to Ritsu, apologising for being late as she missed her train. Ritsu reassures her that it’s okay and An asks if they could stop by the convenience store.
Ritsu: “Sure. Is something wrong with your feet?”
An explains that her new shoes are a bad fit and worried, Ritsu asks if she’s alright. He noticed she’d been sort of limping her way over to him anyway, so he wondered if something was wrong. An says she’s alright, but also not really and that she’s embarrassed about the whole thing.
Ritsu: “Oh, wait here then. I’ll go buy some for you.”
An: “I’m so sorry. I’m the one who invited you on this shopping trip, after all. Thank you.”
Ritsu: “No worries.”
Ritsu’s positive and gentle attitude seems to make her extremely happy as she exclaims “I’m so glad Ricchan is back to being Ricchan~~!”. Ritsu asks An what she means by that.
Understanding what she meant, Ritsu apologizes for the worry that must have caused her, but An just says “No, it’s all good now, so don’t worry.”
After that, Ritsu complains about his current jet lag from the plane ride home and that he can’t seem to shake it off. An laughs and tells him that it will linger for a while.
His phone beeps and it’s a message from Nao, most likely asking him if he got home okay.
Ritsu’s thoughts: I’ll talk to him once I’m home.
Ritsu’s thoughts: He went to an Art School in America to learn photography.
Ritsu’s thoughts: I’m impressed that his drive has stayed so true.
With Ritsu having these newfound ambitions, he’s finally forgotten all the sad things as well as his ugly past. He’s okay now.
As the cherry blossoms bloom into view, An interrupts Ricchan from his thoughts exclaiming in awe at how pretty the blossoms look and that now is the absolute best time to enjoy them. Even though Ritsu says he’s forgotten everything, there are some triggers that he still needs to avoid. The cherry blossoms just remind him of his first love, so he distracts An by suddenly pointing to a limited-edition item that she was looking for, asking if that’s the right one.
It works.
An: “Oh! Yes, that’s it!”
In the background of the panel, we can see a dark-haired man walking with a woman on his left. On the last page (we get one of the most frustrating panels I’ve ever read in a manga. I’ll spare you the frustration if you’re not already feeling it, for now), we now see that the dark-haired man is a younger Takano, crossing paths with Ritsu. However, they don’t notice each other.
Ritsu’s thoughts: It will be a little while until we say “Nice to meet you.” for the first time.
END
~
Translation: jaedencex (me)
Scans: Sarah
Cleans: Sarah
Typeset: jaedencex (me)
~
Okay so, I’m still working on the summaries for the most recent chapter. Since the lovely Sarah had already scanned and cleaned these, all I had to do was typeset the selected panels and write the summary/translation along with them. It’s a new style I’m going to be doing to avoid such lengthy summaries like in the past, as well as making them more enjoyable for you guys.
This was something I wanted to post to keep people somewhat satisfied in the meantime, while I’m working on ONB31. It’s going to look pretty much like this, except they will be my scans and cleans. It most likely won’t be in parts either! Just one big post!
In future, I plan to get future chapter summaries and translations up much quicker. It’s just been a hard year ):
Just a note; I’ve already translated ONB31 and the full transcript is available only in my SIH/JR discord server. The full translation for ONB29.5 is also available there as well. So, DM me for the server invite if you’d like to see!
~
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair"