Why should anyone do anything against someone stronger? Naruto must've been downright goofy for fighting the ten tails jinchuriki before So6P powers came in clutch. , Meme by Weeblmao.com
p. 313
Konoha
Hundred Leaf Collection #77 - The Sage of the Six Paths Tools
Immeasurable power hidden in the Six Path’s Sacred Treasures
The Legendary Treasured Tools passed down by Kumogakure
Handed down since ancient times by Kumogakure, are these five mighty shinobi tools. They are called the Sage of the Six Path’s Tools, items that are said, those who exceptionally (more than enough) demonstrate their power surpass even the Gokage/Five Kage. However, their usage expends enormous amounts of chakra, hence ordinary people will not be able to use them. Kumo’s Kinkaku and Ginkaku, using this power and the Nine Tails’ (Kyuubi’s) chakra, inflicted heavy injuries unto the Second Raikage and Second Hokage that brought them close to the brink of death.
Golden Canopy Rope (幌金縄 Koukinjou)
A rope that expels the word-soul (kotodama, spirit word) of whomever it touches. The person’s most frequently said phrase represents the word-soul and is squeezed/tugged out.
Seven Star Sword (七星剣 Shichiseiken)
A cursed treasured-sword used to cut the opponent’s word-soul. Its chakra expenditure exceeds other Treasured Tools.
Crimson Gourd (紅葫蘆 Benihisago)
With the word-soul stolen from their mouths, the persons who remain silent are sucked into the gourd, and sealed.
Amber Purifying Pot (琥珀の浄瓶 Kohaku no Jouhei)
A pot that seals those who respond to being called. This was used to seal Kumo’s Eight Tails (Hachibi).
Banana Fan (芭蕉扇 Bashousen)
A fan that summons/creates all of the five-natured techniques. With a single sweep, it envelops the enemy in a violent wind (gale) akin to a natural disaster (of catastrophic degree/proportions).
...
Notes:
The tools are based on the items used by the Golden Horned King and Silver Horned King in the Chinese classic, Journey to the West. The brothers’ entry on Wikipedia explains a bit more (the “Nine Tails” is actually their mother), and the entry on tvtropes is even more helpful (in the Demons folder). They seem to have the same function as in the source material. For comparison, the tools’ original names in Chinese are:
幌金绳 huǎng jīn shéng - Golden Cloth Rope
七星剑 qī xīng jiàn - Seven Star Sword
紫金红葫芦 zǐ jīn hóng hú lǔ - Purple Gold Red Gourd
羊脂玉净瓶 yáng zhī yù jìng píng - White Jade Flask or Suet Jade Flask
芭蕉扇 bā jiāo shàn - Palm-Leaf Fan or Banana Fan
The ones with notable differences are the gourd (Purple Gold Red vs Red/Crimson) and flask (White/Suet Jade vs Amber).
As for the meaning behind each name, or why the differences, I honestly don’t know. I didn’t read Journey to the West to see if there was anything else, so I can’t add much here.
For Golden Canopy Rope, the kanji of “canopy” (幌 tobari, horo) has several meanings. It’s standalone reading is “horo” and can also mean top, hood, cover; more specifically, a canvas, especially for a car or caravan. When read as “tobari”, it can also be written as 帳, 帷, or 幄, and they can also mean curtain or veil, and can be used in a metaphorical sense, eg: 夜のとばり yoru no tobari - the veil of night.
It’s a golden rope of a canopy, not so much a rope of a golden canopy.
For Crimson Gourd, the kanji of “gourd” or “calabash” (葫蘆 hisago) is used as the same as the original, just note that this “蘆 lǔ” is the older form of “芦 lǔ”. The usual kanji for gourd “hisago” is 瓠, 匏, and 瓢, each with their own additional readings.
言霊 kotodama - lit. word-soul, spirit/soul/power of language, words believed to have incantatory power.