Happy Valentine’s Day everyone! All the Yoshihiro Togashi fans are my valentines this year! ♥♥♥
So, to celebrate, I translated Koenma’s character songs (because he’s my fav YYH character)! Click the link to see the translation of Koenma’s song “Tokoton”!
Oh, boy, there are more Japanese puns in this song than I know what to do with! But I will try my best! Other translations may be floating around somewhere but I haven’t seen them ╮(─▽─)╭
Link to song on youtube: here
Link to song on niconico with a spiffy amv: here
Link to Japanese Lyrics and romaji: here
Now, without further ado-
Tokoton
Hey hey hey, I’m not some laid-back kid! Even more-
I’m not Sanma*, and I’m not a dimwit, hey! It's Enma! (*A Japanese comedian)
Who will silence even a crying child, spirit world’s BA☆BY
Check it out, doesn’t this mark catch your eye?
This mark is dazzling and charming!
Toko Toko Tokoton (can mean something like “endless, endless, to the end!”)
The little boss ruling over everyone is-
Me, Koenma here! Chan Cha Cha Cha!
Hey hey hey, I may look like a little kid, but I’m super popular!
I’m outrageous, and I’m not a smooth talker, hey! I’m cool!
I value work over looks; it’s always non stop!
Check it out, doesn’t this walk catch your eye?
This style is NEET* chic! (*Koenma meant neat, but it’s an unintended pun)
Toko Toko Tokoton
As for decision-making, I’m world-class!
Koenma, out! Chan Cha Cha Cha!
Check it out, doesn’t this mark catch your eye?
This mark is dazzling and charming!
Toko Toko Tokoton
The little boss ruling over everyone is-
Me, Koenma! Chan Cha Cha Cha!