Suicide in the trinches -
Suicidio en las trincheras
I knew a simple soldier boy
Who grinned at life in empty joy,
Slept soundly through the lonesome dark,
And whistled early with the lark.
In winter trenches, cowed and glum,
With crumps and lice and lack of rum,
He put a bullet through his brain.
No one spoke of him again.
You smug-faced crowds with kindling eye
Who cheer when soldier lads march by,
Sneak home and pray you'll never know
The hell where youth and laughter go.
Conocí a un simple soldado
que sonreía a la vida con vacia alegría,
dormía profundamente en la solitaria oscuridad
y silbaba temprano junto a la alondra.
En trincheras invernales, amedentrado y afligido,
con bombardeos y piojos y falto de ron,
se metió una bala en la sien.
Nadie volvió a hablar de él.
Ustedes, muchedumbres de apariencia petulante y ojos incendiados
que vitorean cuando desfilan los soldados,
escabullanse a casa y recen por no conocer jamás
el infierno al que la juventud y la risa van.
-Siegfried Seassoon








