سورة الحديد الآيتين ٢٢ - ٢٣
57:22 & 57:23
seen from China

seen from Australia
seen from Türkiye
seen from United States

seen from Australia

seen from Ireland
seen from China
seen from Ireland
seen from India
seen from Brazil
seen from United States

seen from Russia
seen from United States
seen from China

seen from United Kingdom
seen from Australia

seen from Belarus
seen from United Kingdom

seen from Malaysia
seen from United States
سورة الحديد الآيتين ٢٢ - ٢٣
57:22 & 57:23
سورة المؤمنون الآيتين ١١٥ - ١١٦
23:115 Quran
سورة الرعد آية ٢٦
34:39
البقرة آية ١٨٦ | 2:186 The Noble Quran
وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ (25) سورة الشورى
هذا بيان لكمال كرم الله تعالى وسعة جوده وتمام لطفه، بقبول التوبة الصادرة من عباده حين يقلعون عن ذنوبهم ويندمون عليها، ويعزمون على أن لا يعاودوها، إذا قصدوا بذلك وجه ربهم، فإن الله يقبلها بعد ما انعقدت سببا للهلاك، ووقوع العقوبات الدنيوية والدينية. { وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ } ويمحوها، ويمحو أثرها من العيوب، وما اقتضته من العقوبات، ويعود التائب عنده كريما، كأنه ما عمل سوءا قط، ويحبه ويوفقه لما يقر به إليه ولما كانت التوبة من الأعمال العظيمة، التي قد تكون كاملة بسبب تمام الإخلاص والصدق فيها، وقد تكون ناقصة عند نقصهما، وقد تكون فاسدة إذا كان القصد منها بلوغ غرض من الأغراض الدنيوية، وكان محل ذلك القلب الذي لا يعلمه إلا الله، ختم هذه الآية بقوله: { وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ } تفسير السعدي
25- And He it is Who accepts repentance from His servants, and pardons evil deeds, those from which repentance has been made, and knows what they do (yaf‘alūna, may also be read taf‘alūna, ‘you do’). * تفسير Tafsir al-Jalalayn
And put your trust in the Living One Who does not die, and make glorifications, ensconced, in His praise, in other words, say: subhāna’Llāhi wa’l-hamdu li’Llāh, ‘Glory be to God and praise be to God’. And He suffices as One Aware, as Knower, of the sins of His servants (khabīran, ‘One Aware’, is semantically connected to bi-dhunūbi, ‘of the sins’). Al-Furcan verse 58
* تفسير Tafsir al-Jalalayn
28- those who believe and whose hearts are reassured, find rest, by God’s remembrance, that is, by His promise [of reward]. Verily by God’s remembrance are hearts reassured, that is, the hearts of the believers; - Ar-Ra’d verse 28
* تفسير Tafsir al-Jalalayn