"The Son of Thrusting." Conclusion to the Book of Jeremiah 51: 59-64.
The Book of Jeremiah ends with a way to concoct the perfect life: a mixture of Babylonia and Seraiah, "the big city marketplace and the conceptualization of the vision." Without these together, one simply cannot understand what it means to be a Jew.
Jeremiah's Message Is Sent to Babylonia
59 King Zedekiah's personal attendant was Seraiah, the son of Neriah and grandson of Mahseiah. In the fourth year that Zedekiah was king of Judah, Seraiah was going to Babylonia with him, and I gave him some instructions. 60 I wrote in a book an account of all the destruction that would come on Babylonia, as well as all these other things about Babylonia. 61 I told Seraiah, “When you get to Babylon, be sure to read aloud to the people everything that is written here. 62 Then pray, ‘Lord, you have said that you would destroy this place, so that there would be no living creatures in it, neither people nor animals, and it would be like a desert forever.’ 63 Seraiah, when you finish reading this book to the people, then tie it to a rock and throw it into the Euphrates River 64 and say, ‘This is what will happen to Babylonia—it will sink and never rise again because of the destruction that the Lord is going to bring on it.’”[c]
The words of Jeremiah end here.
Verse 59
Text Summary: Seraiah, Zedekiah’s attendant, is sent to Babylon with instructions.
Key Roots & Interpretation
מלך (Melech) – King → “authority / structure”
Zedekiah embodies human order that supports the mission of moral knowledge.
שר (Sar) – Officer / Leader → “agent of divine knowledge”
Seraiah is the one who carries and transmits understanding.
לבב (Levav) – Heart / understanding → “internal comprehension”
Instructions are not just external—they require internalization.
New Insight: The human agents are conduits for deciphered knowledge, not just political actions.
Verse 60
Text Summary: Jeremiah writes in a book all the “destruction” coming to Babylon.
Key Roots & Interpretation
ספר (Sefer) – Book / record → “encoded wisdom / knowledge to be deciphered”
חרב (Charvah) – Destruction → “deciphering hidden meaning”
בבל (Bavel) – Babylon → “confusion / moral chaos”
New Insight: Writing the prophecy is encoding knowledge; Babylon represents the chaotic mind or society that must decode and learn.
Verse 61
Text Summary: Read the book aloud to the people in Babylon.
Key Roots & Interpretation
קרא (Kara) – Read / call / proclaim → “transmit knowledge for comprehension”
פנה (Punah / al-penei) – Face / confront → “knowledge faces the recipient”
New Insight: Reading aloud ensures the deciphered knowledge sinks in—it confronts the listener’s mind directly.
Verse 62
Text Summary: Pray to God acknowledging the prophecy that no life will remain.
Key Roots & Interpretation
חיה (Chayah) – Life → “living understanding / active insight”
נפש (Nefesh) – Soul / being → “depth of consciousness receiving the knowledge”
מדבר (Midbar) – Desert → “emptiness / blank canvas for knowledge to be internalized”
חרבה (Charvah – “destruction”) → “deciphering”
New Insight: The prophecy indicates that deciphered knowledge removes previous confusion, leaving the mind ready for internalization.
Verse 63
Text Summary: Tie the book to a rock and throw it into the Euphrates.
Key Roots & Interpretation
קשר (Kashar) – Tie / bind → “anchor knowledge firmly”
סלע (Sela) – Rock → “stable foundation for learning”
זרק (Zarak) – Throw / cast → “knowledge sinks in”
פרת (Perat – Euphrates) → “flowing awareness / fertile environment for insight”
New Insight: The act of throwing the scroll into the river symbolizes the knowledge embedding itself deeply in collective consciousness, not literal destruction.
Verse 64
Text Summary: “This is what will happen to Babylon—it will sink and never rise again.”
Key Roots & Interpretation
שקע / טבל (Sink) → “knowledge sinks in and is fully absorbed”
קום (Rise) → “emergence of new understanding”
חרבה (Charvah – Destruction) → “deciphering completed”
New Insight: Babylon’s “fall” represents full internalization of the deciphered knowledge, which cannot be undone. The moral lesson and understanding remain permanently.
Overall Root Patterns – Reinterpreted
Authority / Agents (מלך, שר) → Structures / people needed to deliver knowledge.
Communication / Recording (ספר, קרא) → Wisdom encoded and transmitted; deciphering occurs through reading.
Life / Internalization (חיה, נפש, לבב) → Living understanding is activated as knowledge sinks in.
Destruction / Deciphering (חרב) → Revealing hidden truths; removing confusion.
Sinking / Throwing (שקע, זרק) → Knowledge embedding itself in consciousness.
Moral Finality / Internalization (קום, מדבר) → Once internalized, the lesson cannot rise as confusion again.
✅ Summary (with new lens)
Babylon = an interstate mind or society, one rife with opportunity and also deep corruption.
Scroll / prophecy = encoded wisdom / moral truths.
Destruction = deciphering and moral revelation.
Throwing into the river / sinking = knowledge is fully internalized.
Result = Babylon should rise again, provided the moral lesson remains permanent.
The Values in Gematria are:
Jeremiah's Message Is Sent to Babylonia=2065, ב׳סה , bemsa, "run, travel, make a move, go on a journey."
For v. 59-64, the Number is 24228, בידבך , bidbach, "in the kitchen, with the Son of Thrusting."
"The noun בן (ben) means son, or more general: a member of one particular social or economic node — called a "house", which is built upon the instructions of one אב ('ab), or "father" — within in a larger economy (hence: the "sons of the prophet" are the members of the prophet-class; the prophets). This noun obviously resembles the verb בנה (bana), to build, and the noun אבן ('eben), stone.
Our noun's feminine version, namely בת (bat), means daughter, which resembles the noun בית (bayit), meaning house. Sometimes our noun is contracted into a single letter ב, whose name beth comes from בית (bayit) and means "house" as well. As a prefix, the letter ב (be) means "in." The word for mother, אם ('em), is highly similar to that of tribe or people, אמה ('umma).
The verb דקר (daqar) means to pierce or thrust a person fatally through with a sword or spear, or figuratively with hunger. Noun מדקרה (madqara) means a piercing."
So the grand finale of the Gemara is "take a trip to the kitchen with the boy with the big dick." You like? I like.
The Final Gemara is ב׳סהבידבך, bemsahabidbach, "To be surrounded by him."
I do not know how to do the opposite gender version delicately, how is "to be surrounded by the woman with the big tits?"
The goal of the Gemara then is "your mother's house" except this time it is your house. This is not an unfabulous way to conclude one's understanding of life with an achievable and wholesome vision that completes the Torah and also this book.
Thus ends a most splendid Midrash on the Book of Jeremiah, "The Lessons in the Grammar of the Jewish Religion" contained in the Holy Tanakh.











