A list of some Norwegian adverbs
The adverbs are in alphabetic order, translated from English to Norwegian:
“Absolutt alle er invitert, alle bortsett fra meg.”
“Absolutely everyone is invited, all but me.”
“Det er faktisk ulovlig.”
“It is actually illegal.”
“Kan du hjelpe meg med leksene etterpå?”
“Can you help me with the homework afterwards?”
“Personen falt nesten på isen.”
“The person almost fell on the ice.”
“Selv om jeg ikke har muskler, betyr ikke det at jeg er svak.”
“Although I don’t have muscles, it doesn’t mean that I am weak.”
“Det var vanskelig, men ikke umulig.”
“It was difficult, although not impossible.”
“Du er alltid så sen!”
“You are always so late!”
“Har det alltid vært sånn?”
“Has it always been like that?”
“Det var uansett ikke sånn det var.”
“It wasn’t like that anyway.”
“Jeg er ikke så sulten uansett.”
“I am not that hungry anyway.”
anywhere = hvor som helst
“Nå kan du kjøre hvor som helst du vil.”
“Now you can drive anywhere you wish.”
basically = i utgangspunktet, i grunnen
“Hunden var i utgangspunktet ikke slem, men den bet likevel.”
“The dog was basically not mean, but it bit nevertheless.”
certainly = utvilsomt, uten tvil
“Ja, det er utvilsomt en feil.”
“Yes, it is certainly a mistake.”
“Hun var uten tvil en prinsesse i hans drømmeprinsliv.”
“She was certainly a princess in his prince charming life.”
“Vel, tydeligvis ikke!”
“Well, clearly not!”
“De babler konstant om merkelige språk deres grammatikkregler.”
“They are constantly babbling about strange languages and their grammar rules.”
“Men jeg tror definitivt ikke at det var den eneste grunnen.”
“But I definitely think that that wasn’t the only reason.”
“Gå å legg deg igjen, det er altfor tidlig til å stå opp!”
“Go back to bed, it’s too early to get up!”
“Hvordan skal jeg ellers få meg en jobb?”
“How else will I be able to get a job?”
“Det har vært mange kalde dager i det siste, spesielt i helgen.”
“There has been many cold days lately, especially in the weekend.”
even = til og med, selv; enda
“Alle er klare for å dra, til og med bestemor.”
“Everyone is ready to go, even grandma.”
“Selv jeg kan ikke forestille meg en slik grusom ting.”
“Even I can’t imagine such a horrible thing.”
“Frida er enda mer masete enn vanlig!”
“Frida is even naggier than usual!”
eventually = til slutt, etter hvert, før eller senere
“Han vil vise sin virkelige jeg til slutt.”
“He will show his true self eventually.”
“Etter hvert skal jeg sikkert lære meg flere språk.”
“I’ll probably eventually learn more languages.”
ever = noen sinne, noen gang
“Har du noen sinne skadet noen med vilje?”
“Have you ever hurt anyone on purpose?”
“Har dere noen gang løyet foran foreldrene deres?”
“Have you (all) ever lied in front of your parents?”
exactly = eksakt, akkurat, nettopp
“Hun er ikke eksakt hyggelig, for å si det sånn.”
“She wasn’t exactly nice, to put it that way.”
“Det var akkurat det som hendte.”
“It was exactly what happened.”
“Det var nettopp det jeg sa!”
“It was exactly what I said!”
“Ærligtalt! Går det an å være mer trangsynt!”
“Honestly! Is it possible to be more close-minded!”
“Dagen min har ærligtalt vært ganske interessant.”
“My day has honestly been quite interesting.”
however = men, imidlertid
“Men, det var ingen der.”
“However, there was nobody there.”
immediately = umiddelbart
“Du må komme umiddelbart!”
“You must come immediately!”
“Jeg burde egentlig gå, men jeg kjører i stedet.”
“I should really walk, but I drive instead.”
“Det er bedre om du kommer istedenfor at bestemor må komme.”
It’s better if you come instead of grandma having to come.”
“Det vil sannsynligvis ikke skje.”
“It is likely not to happen.”
“Katten er ingen steder å finne.”
“The cat is nowhere to find.”
“Sjokolade kan av og til være veldig bittert.”
“Chocolate can occasionally be very bitter.”
“Jeg skal prøve å komme på besøk så ofte jeg kan.”
“I’ll try to come on visit as often as I can.”
“Eller tror ikke jeg at det er en god idé.”
“Otherwise I don’t think it’s a good idea.”
“Det er sikkert mange andre som er syke også.”
“There are probably many others who are sick as well.”
“Snakk norsk ordentlig og ikke sånn tullenorsk.”
“Speak Norwegian properly and not such nonsense Norwegian.”
“Det er ganske sent nå.”
“It was quite late now.”
“Vi klipper sjeldent gresset om vinteren.”
“We rarely cut the grass in the winter.”
“Jeg vil heller danse enn å synge karaoke.”
“I rather want to dance than to sing karaoke.”
“Hans har nylig blitt en lærer i engelsk.”
“Hans has recently become a teacher in English.”
regardless = uten hensyn til
“Alle blir behandlet likt uten hensyn til etnisk bakgrunn.”
“Everyone are being treated equally regardless to ethnic background.”
“Denne appen oppdateres regelmessig gjennom dagen.”
“This app updates regularly throughout the day.”
“Jeg blir sjeldent sint, bare litt irritert.”
“I seldom get angry, just a little irritated.”
Er det seriøst ingen som kan hjelpe meg?
Are there seriously nobody who can help me?
somehow = på en eller annen måte
Jeg på en eller annen måte vant en konkurranse jeg aldri deltok i.
I somehow won a competition I had never participated in.
“Noen ganger liker jeg å høre på klassisk musikk.”
“Sometimes I like to listen to classic music.”
technically = teknisk sett
“Vel, teknisk sett er du ikke sjef lengre.”
“Well, you’re techincally not the boss any longer.
“Og derfor følger jeg ikke dine ordre.”
“And therefore I don’t follow your orders.”
“Men jeg liker den, da.”
“But I like that one, though.”
“Selv om jeg ikke kan fordra bananer.”
“Though I can’t stand bananas.”
“Du kan dra gjennom Georgia for å komme til Armenia.”
“You can go through Georgia to get to Armenia.”
unexpectedly = uforventet
“Det var uforventet mange folk i byen i dag.”
“There were unexpectedly many people in the city today.”
“Jeg spiser vanligvis noe kjapt og enkelt til frokost.”
“I usually eat something quick and easy for breakfast.”
whatever = uansett hva, hva enn
“Uansett hva du sier orker jeg ikke å høre på deg.”
“Whatever you say I can’t stand to listen to you.”
“Hva enn du vil gjøre.”
“Whatever you want to do.”
(I found this one tricky to translate into Norwegian.)
“Jeg kan bake kaker når enn du vil.”
“I can bake cakes whenever you want.”
“Bomben vil eksplodere innen tretti sekunder. Kjapp deg!”
“The bomb will explode within thirty seconds. Hurry up!”
“Jeg skal være tilbake innen klokken ti.”
“I will be back within ten o’clock.”
Many of these adverbs have multiple translations into Norwegian, I tried my best to include if not all, then at least the most used ones. Some these were also tricky to translate. Anyway, I hope you’ve enjoyed this list and will find it helpful in your studies. If anyone comes across any mistakes/typos, please let me know about them so I can correct them as soon as possible :)