(Working on re-uploading translations from my old blog)
I'm not consistent with what I decide to translate or how long I take and have a heavy Valkyrie and Crazy:B (especially Rinne and HiMERU) bias
I am not a professional nor fully fluent in Japanese and English is my second language, please keep that in mind as there may be mistakes.
Feel free to use asks or dms to let me know about mistakes or if you just want to talk about translations in general
I don't mind people requesting I translate things, but please keep in my mind I may be slow and this is just a hobby
I don't think I will ever translate full events or scout stories but who knows
Explanation for this blog's tag organization under the cut
All translations will be tagged as [#enstars translations] as well as the appropriate main tags
[#not a translation] self explanatory. Everything that is not a translation will be tagged like this
[#my attempts at translation] for longer, more curated translations like event summaries + their card quotes, event announcement pvs, songs, etc.
[#flash translation] for translations made very quickly. Usually short. They may also contain my reaction upon reading it for the first time
[#song translations] my take on a certain song's translation
[#event adjacent translations] for event announcements, announcement pvs and card quotes
[#call translations] my understanding and translation of the idols' phone calls to the producer
[#line translations] translations of individual character lines
[#notifications translations] translations of lines that appear on enstars notifications. Usually FS and scout events and event one line previews
[#relationship charts translations] translations of the relationship charts that can be accessed through the Doki Doki! Enstars Seminar videos. If the pattern continues posts will be updated and reblogged when new information comes out rather than completely re-uploaded
Shu: Well then young lady, I have to say, I am grateful to you
For that reason, hand me the picture you just took. I will sign it for you……
A humble show of gratitude. Please accept it.
Shu: Ah, young lady. Today was a nice shoot. I am very pleased with how it went.
……Hm? What’s wrong?
You want to take a picture to commemorate the occasion? Very well. Go on then, take the very last photograph.
Shu: (Hm. The shoot seems to be going smoothly)
(The staff and cameraman reactions are good as well)
(…… This is not just my talent, I also have the young lady to thank for it. It goes to show her good work ethic)
(Well then, I shall commit myself to it until the very end, so it all wraps just as perfectly)
T/N: the name of the story is actually birthday suit but has been changed to birthday gift due to the connotations this has in english
Shu: I tried it on. How does it look?
Heh. Of course. It can only suit me.
I must admit…… I’m surprised it fits so well despite not doing any previous measurements. A proof of your skills no doubt.
Well then, let us start the shoot.
Shu: Uwah!? Who goes there? Who dared to suddenly poke me in the back……
Hm? Oh, it’s you young lady. What happened? What is that box?
A surprise? I see, I will open it right now then
Ah. This suit is my birthday present then? Not a bad design at all. I will gladly accept it.
Shu: (Hm, I was worried about how the foyer decorations would look but……)
(Not bad at all. It gracefully evokes a birthday ambience)
(Simple at a glance, but difficult in actual execution. I cannot help my optimism now)
(I feel it will be possible to take the best possible picture in a place as exquisitely decorated as this ……♪)
Shu: We have the photoshoot today, however I do wonder how it will turn out
It have heard the foyer will be decorated for the occasion, I am curious as to whether it will match my expectations
To have a perfect shoot, befitting preparations must be made after all
->Are you in perfect shape too?
Shu: Without a doubt, simply taking a look at me will make the answer clear
I properly manage my health, as one should do when they must present beautifully in front of a camera
-> I think so too
Shu: Glad to be in agreement. If that’s the case, I trust I will not be disappointed
As I welcome another year of my life, I want you to capture in photograph my renewed and improved aspirations
(Of course it was Kagehira. It… doesn’t feel bad to be congratulated so honestly)
I need to send a thank you message in return, at the very least
-> Good morning
Shu: Ah, the young lady. That reminds me, you are coming to today’s photoshoot as well correct? Trying to get early to the set is always in good practice
Having time to spare allows you great flexibility no matter the situation after all.
-> Happy birthday
Shu: Non! You can’t just startle people like that!
…… No, it is not that I am displeased at having received your blessings. I am grateful for that.
Shu: I thought you were simply too busy today, to think you were making preparations for my birthday this whole time. Hm, not an entirely terrible gift......♪