no coach, no players, just an aquarian manager, a goose, and a dream
Sweet Seals For You, Always

JBB: An Artblog!

shark vs the universe
sheepfilms
TVSTRANGERTHINGS
h
Monterey Bay Aquarium
hello vonnie

Janaina Medeiros
No title available
Misplaced Lens Cap
we're not kids anymore.

Andulka
occasionally subtle
almost home

Origami Around

izzy's playlists!
Claire Keane
🪼
Show & Tell

seen from South Korea

seen from Malaysia

seen from United Kingdom
seen from Taiwan

seen from Ireland

seen from Brunei
seen from United States

seen from Cambodia
seen from France

seen from Malaysia

seen from Germany
seen from Ireland
seen from United States

seen from Finland
seen from United States

seen from United States

seen from Malaysia

seen from Canada

seen from France
seen from United States
@virtualhumanbearranch
no coach, no players, just an aquarian manager, a goose, and a dream
do u know how dire things have to be for hozier to agree with the pope
Statistically, we have to be closest to another cup now right
FAVOURITE MUSIC VIDEOS 3 / ∞ Told You So by Paramore. Dir. by Zac Farro and Aaron Joseph.
Peruvian whistling vessels simulating animal calls (some of the oldest found date to c. 500–300 BCE)
Die temu ad die
Hmm. Accidentally looks like latin.
It accidentally is latin
Accidental latin is my new favourite thing.
Found this in the margins of a medieval manuscript.
This is a very charming illustration and I do approve of Accidental Latin, but unfortunately, that is not what this (Fake) Accidental Latin actually says. Google Translate seems to think "temu" is identical to "timor" (infinitive, "to fear"), which would then be conjugated in first-person singular as "timeo" ("I fear"). "Temu" is not a word in Latin. So that is a very weird leap on Google Translate's part to turn gibberish into... something vaguely etymologically similar sounding? Hmm.
Next, "die" does mean "day," though nominative singular is "dies," i.e. "dies irae." It could be conjugated "die" if it was in ablative or locative case, but "die ad die" would mean something more like "day to day." "Ad" is in a "to" direction and "ab" is from, i.e. "ab urbis," and ablative case is used to indicate the movement of a thing. In short, "by" is not really a way to translate "ad"; we might want "per" here? (Through, by means of, etc.)
Not to mention, it would be weird to put one "die" at the start and another at the end The verb also usually goes at the end in Latin sentences, just for that extra bit of fun. So yes, in short, this is not actually Latin, and Google Translate is very bad at Latin in particular. Nonetheless, still charming.
@theshitpostcalligrapher
Agree, @qqueenofhades, except on the matter of breaking “die ad die” apart. It’s a common structure in poetic and oratorical Latin to jam one phrase in the middle of another. I can’t think of an example exactly parallel to this construction, but I could believe a Roman poet would write it!
Ah, that is true. My Latin is of the reading-medieval-documents (particularly charters and/or chronicles) variety, where the sentence and usage structures are often more formulaic and there is less poetic license to move words around. There is obviously far less fixity for word order in Latin, since the conjugations explain how they grammatically relate to each other rather than placement in the sentence. (Coincidentally, this is why I used to say that the best feeling in the world was walking past a Latin classroom and not having to go inside it. Ahem.)
So yes: true that poetical Latin might be more at liberty to split the "die"-s up that far, though "timeo" (verb) is still more likely in most cases to go at the end, which would place them together anyway ("die ad die timeo," "day to day I fear" if translated in strict word order, which would make sense to an English speaker and sound more poetic anyway). Keep in mind, however, that my Latin is a) fairly rusty and b) mostly used for said formulaic legal document reading rather than freeform verse, so don't super-hard quote me on this.
I saw that ablative “die” and that final -u on “temu” and thought of the ablative supine (as in “mirabile dictu”) but as you observe, there isn’t a verb that “temu” could be, and then also, the ablative supine requires an adjective, as far as I know.
But perhaps “temu” is a hapax legomenon (in which case we would need the rest of the text to gloss it) or a scribal error for temeratu, from temero, “I defile or disgrace”. In that case, and in true Tumblr form, I might translate it as “daily I disgrace, in the manner of the day”, with some errors attributable to the scribe.
....oh my god. You might be a genius. Because what else does Tumblr do but daily disgrace [itself, oneself, and/or numerous others] in the manner of the day, and make numerous scribal errors.
how dare you say we error on the scribes
this is what happens when you buy your latin on temu
absolute gold on Reddit today
the problem with movie remakes is that they always remake something that was already good, meaning at worst you ruin it and at best your remake is largely redundant. to make a truly good remake you need to start with source material that is absolute dogwater. ignore the pull of nostalgia. redeem the sins of moviemaking past.
this is how morbius can still win
You guys are always like "being crushed by 10,000 tons of rock probably feels good as hell" or "being torn to pieces by hunting dogs would low key fix me" and I feel like those things would actually be unpleasant.
How about "Drinking an ice cold strawberry milkshake probably feels good as hell". Do you guys like that one.
you have to forgive the printer because it's one of the most machine-ass machines we interact with on a day to day basis. that thing says kerchunk. hardly anything says kerchunk these days. you can't get mad at her when she kerchunks up a little.
Crazy that tech has gotten so bad that we're doing printer forgiveness now
my friends hate this video so much i don’t even have to repost it in discord anymore i’ll just be in a voice call and go “wouldn’t it be crazy if the joker could beatbox” and they all tell me to go kill myself
when i was younger i had a really bad fear of danny devito when i was going to sleep so my older brother gave me a watch that he set to like 8 hours ahead so that it was always daytime on the watch when i was asleep and he told me it would confuse danny devito and he would think it was daytime and get scared of the sun and leave me alon
Your brother is the best
Who the fuck changed this from vampires to Danny devito
the real question is why I was completely ready to accept that this person had a debilitating childhood fear of Danny Devito
World Heritage Post
hey. you have to love your trans brothers of color okay. and your trans sisters of color. and your nonbinary siblings of color. you have to okay. its simply non-optional