When I start school, I can still switch effortlessly from English to Tagalog. English is my second language, Though I've been told you'd never know unless I told you. Before being raised in the West, I was born in my homeland, In a probinsiya called "Tiaong Quezon", To a Kuting and an Udoy, Who are also a Consolacion and a Roel Who became a Lucy and a RolandĀ To friends that didn't even bother to learn how to say their names. In elementary school, I lose the ability to speak to my grandparents. I understand everything they tell meĀ But can only respond in broken syllables, Ashamed that one of the only things I brought with me to this country was my tongue, And I didn't even bother to keep it. When my grandfather dies, It is the first time I have tried to say "I love you" in years. "Mahal kita." It feels foreign on my tongueĀ The way I feel foreign in this country Ā And maybe that's punishment for not being able to pick a side: American or not. Like me, The words are afraid that they'll sound too foreign to be listened to, Too many vowels lined up next to each other to flow smoothly. You say "forever." I say "Mag-pa-ka-i-lan-man." I'm almost in high school before I pick it back up again,Ā Before I reach into my drawer of my chest to search for my dust covered tongue The way you never really let go of your first teddy bear Even though you haven't seen it since you were a child. I'm tired Of not being able to talk to my mother in the language that she taught me, Tired of her asking if I can still hear her accent when she speaks English. I can. It sounds like home. I stop teaching her how to make it go away,Ā For selfish fear that one day I won't know what it sounds like anymore, Fear that the harsh vowels in my blood will start sounding like a hum, Flowing too smoothly to have ever come out of my parents' mouths', Wondering when my own words went from jagged rocks To quiet streams. Now, When my words slip when I'm talking to my nieces and nephews, When I say "Sabihin mo na lang sa akin" Instead of "Just let me know," I am proud.Ā And when I hear them talking to their mothers, Saying "Mahal kita" instead of "I love you", I know they are too.
Yung Babae Na May Dalawang Dila//The Woman With Two Tongues (#211/?)












