มีเรื่องเล่าว่า มีเผ่าเล็กๆเผ่าหนึ่งมีความสามารถเรียกมังกรจากผืนทรายได้ ในฐานะนักโบราณคดีอย่างผมไม่ค่อยเชื่อเท่าไร กระทั่งเมื่อผมได้พบกับชายคนหนึ่งที่พาผมไปพบกับความมหัศจรรย์ของพลังลึกลับนั้นและหลงเสน่ห์เขาไปโดยไม่รู้ตัว

#extradirty
Cosmic Funnies

Janaina Medeiros
No title available
Stranger Things
I'd rather be in outer space 🛸

⁂
Alisa U Zemlji Chuda
One Nice Bug Per Day
Not today Justin
styofa doing anything

if i look back, i am lost
ojovivo
$LAYYYTER

izzy's playlists!
will byers stan first human second
Lint Roller? I Barely Know Her
NASA

roma★
No title available
seen from United States
seen from Colombia
seen from Colombia
seen from Brazil
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Argentina

seen from United States

seen from United States

seen from Türkiye
seen from United Kingdom
@arshura09
มีเรื่องเล่าว่า มีเผ่าเล็กๆเผ่าหนึ่งมีความสามารถเรียกมังกรจากผืนทรายได้ ในฐานะนักโบราณคดีอย่างผมไม่ค่อยเชื่อเท่าไร กระทั่งเมื่อผมได้พบกับชายคนหนึ่งที่พาผมไปพบกับความมหัศจรรย์ของพลังลึกลับนั้นและหลงเสน่ห์เขาไปโดยไม่รู้ตัว
เพื่อต่อต้านปีศาจผู้รุกราน เจ้าผู้ครองเมืองจางอี้ซิงจึงจำต้องทำพิธีกรรมอัญเชิญมังกรจากต่างมิติมาช่วยเหลือ แต่เมื่อได้พบหน้า มังกรดำผู้ทรงฤทธาในร่างมนุษย์กลับมีใบหน้าเหมือนกับบุรุษในฝันของเขาราวกับพิมพ์เดียวกัน แต่มังกรผู้นั้นกลับปฏิเสธว่ามิได้มีส่วนเกี่ยวข้องใด ทว่าทุกการกระทำกลับทำให้จางอี้ซิงสัมผัสได้ว่า คำปฏิเสธไร้เยื่อใยนั้นเป็นคำลวง
CHINESE SLANG & ABBREVIATIONS
**Large part of this list is thanks to @/caerium on twitter for posting some common slang & terms used by Chinese netizens. For a link to their twitter, click here.
+ no pinyin sorry… i thought it might be too confusing
LOVE
cp: couple / ship
tla: dating (谈恋爱)
zqsg: true love (真情实感)
同志: gay person (lit. comrade)
xql: sweethearts (小情侣)
cdx: getting a boyfriend / girlfriend
FANDOM / SOCIAL MEDIA
up / dd / 顶: bump
lz: op (original poster) (楼主)
bp: fans who don’t spend money (白嫖)
pyq: wechat “friend’s circle” or “moments” where you share pictures or posts (朋友圈)
腐女:girls who like bl (boy love) things (lit. rotten woman)
磕: ship it / like it
车: smut (sometimes indicated by a car emoji 🚗)(lit. car)
mz: liking a post in a millisecond (秒赞)
ch: supertopic (超话) (weibo)
sj: someone is secretly following someone else’s weibo / hot topic / etc (视奸)
TERMS OF ADDRESS
jmm / xjm / xjj / xgg: 姐妹们 / 小姐们 / 小姐姐 / 小哥哥 cutesy honorific titles for men & women around the same age as you (lit . older / younger / little sister or brother) (use respectively: 姐: older sister 妹: younger sister 哥: older brother)
宝宝 / 宝贝: baby
公举: princess
老铁: bro, homie
p: photoshop / femme lesbian (stands for pretty /婆 wife)
t: butch lesbian (stands for tomboy / 铁 iron or 老铁 bro)
NUMBERS
666: awesome
555: crying noise boo hoo (呜呜呜)
(5)14: (I) want death (我)要死
no I / 我 = no 5
914: almost dead (就要死)
56: bored (无聊)
5366: I want to chat (我想聊聊)
995: save me (救救我)
520: I love you (我爱你)
918: jiayou 加油吧 (form of encouragement: come on! you can do it! fighting) (lit. add oil)
246: starving (饿死了)
0487: you are an idiot (你是白痴)
36: bitch
250: idiot
530: I miss you (我想你)
88: bye bye (拜拜)
INSULTS
绿茶婊: girl who pretends to be innocent but is really pretentious; basic bitch (lit. green tea bitch)
卖萌: pretending to be cute
土: basic (lit. dirt)
二货: idiot
xxj: childish person (小学鸡)
装b: cocky, pretending to be something you’re not (my dictionary says pretentious prick haha)
sjb: crazy person (神经病)
REALLY / “TO DEATH”
rxl: heart is really tired (really心累)
rsx: really broken hearted (really份心)
xsml: super envious (羡慕死了) (lit. envious to death)
rnb: really awesome or impressive (really牛b)
tcl: really unfortunate (太惨了)
qswl: really mad (气死我了)(lit. mad to death)
xs(w)l: lmao (lit. laugh to death) (笑死(我)了)
no 我 = no “w”
ETC
dbq: sorry (对不起)
dbqdrl: sorry i am intruding (on something) (对不起打扰了)
bhys: sorry (不好意思)
sk: happy birthday (生快 / 生日快乐)
bml: don’t speak bad of / don’t make fun of (别骂了)
wsl: I died (我死了)
bzd: don’t know (不知道)
ky: saying nonsense (胡说)
nbcs: nobody cares
瓜: gossip
算了: forget it (something is impossible… used in break ups sometimes too)
没门儿: no way, not a chance
什么鬼: what the heck
szd: it is real (是真的)
nsdd: you’re right (你说的对)
ttl: too sweet (太甜了)
可: ok / agree
無 / 无: none / no one
锺 / 石锺: proven
没毛病: no problem
萌: cute
酷: cool
feel free to add on it let me know if I made any mistakes!!
ข้าองค์ชายแห่งแคว้นหลงรักเจ้าผู้เป็นเทพารักษ์แห่งป่า ความรักที่เกิดมาจึงเป็นดังคำสาปเปลี่ยนเจ้าให้กลายเป็นปีศาจร้ายทำลายชีวิตข้า บัดนี้ข้าได้ชีวิตใหม่คืนมา ข้าขอฝ่าทุกอุปสรรคนานา ย้อนเวลาเพื่อพบพานเจ้าอีกครั้ง และจะยับยั้งคำสาปนั้นเพื่อให้เรารักกันนิรันดร #KrisLay
ดวงคริสเลย์ 2020
ดวงอู๋อี้ฝาน 2020
Sea of love
Song of us
Anniversary
2boss
ดวงจางอี้ซิง 2020
Sheep VS Dragon
Miss you much
不由
My angel
My treasure