Je Suis Charlie
KIROKAZE
Sweet Seals For You, Always
Three Goblin Art

Discoholic 🪩

★
No title available
he wasn't even looking at me and he found me
Game of Thrones Daily
d e v o n

ellievsbear
Lint Roller? I Barely Know Her

izzy's playlists!

No title available
Cosmic Funnies
trying on a metaphor
will byers stan first human second
i don't do bad sauce passes
let's talk about Bridgerton tea, my ask is open
"I'm Dorothy Gale from Kansas"

#extradirty
seen from Türkiye

seen from United Kingdom
seen from United States

seen from Malaysia
seen from United States
seen from United States

seen from Türkiye

seen from Saudi Arabia
seen from Belarus

seen from Türkiye
seen from United Kingdom

seen from United Kingdom

seen from United States
seen from Egypt

seen from Türkiye
seen from India
seen from United States

seen from Malaysia
seen from Saudi Arabia

seen from Germany
@artpostal
Je Suis Charlie
art sociologique et engagement écologique
Libellés : Krautscheid Seifen, Varta
Hervé Fischer. Action contre le plomb à Krautscheid-Seifen en Allemagne (1978). Un banquet et des boissons colorés en gris offerts par un collectif d'artistes allemands et français dans le village de Krautscheid-Seifen pour dénoncer la pollution par le plomb, invisible dans l'air, mais redoutable dans l'herbe et le lait des vaches, les légumes, due à une usine Varta de récupération du plomb des batteries. L'artiste semblait déguster.
Qu'est-ce que les mythes ?
Le stade de l'ourson, acrylique sur toile, 92 x 122 cm, 2014
les mythes sont les récitsmétaphoriques selonlesquels à l’âge adultenous fabulons infantilement l’étrangetédu monde – passé present,futur - , comme nousn’avons cessé del’imaginer, faute depouvoir le saisir, dès lestade foetal puis dans lecarré parental
Le sommeil onirique
Le sommeil de l'agneau-loup, acrylique sur toile, 122 x 92 cm, 2013
Dans le sommeil nous retournons à l’état fœtal et réactivons
oniriquement les circuits synaptiques de la mémoire psychique, de nos émotions, désirs et peurs, mais dans le désordre ou selon les seules logiques de l'inconscient, parce que libérés du contrôle rationnel et réducteur de l’état de veille.
Art, vie philosophie, Malevitch QR, acrylique sur toile, 92 x 92 cm, 2014 Reprenant le tableau Carré Noir sur fond blanc du peintre suprématiste Malevitch (1915), inventeur avec Kandinsky de l'art abstrait, multipliant les carrés noirs sur fond blanc en code Quick Response pour en actualiser le sens - en le modifiant complètement -, s'est imposé à moi la nécessité d'échapper, au nom de la vie, de l'art et de la philosophie à toute systématisation - ici numérique -, pour réaffirmer l'urgence QR du droit à la divergence, à la liberté d'être, de créer, de penser.
Malevitch, art et économie
Quelle belle découverte que cette oeuvre de Sergueï Elkin qu'a reproduite Aurialie sur son blog
Par Aurialie le 24.12.2008 à 00h29
dessin
crise
Sergueï Elkin a une fois de plus vu très juste dans ce dessin, appliquant le style suprématiste de Kasimir Malevitch à la situation économique actuelle.
Transformer l'argent en art - alchimie sociale, acrylique sur toile, 122 x 183 cm, 2014
Here is the final painting concluding my Kickstarter experience. 66 contributors have taken directly part during one month of crowd funding (September 9/October 9) with amounts ranging from $1 to $500 online or otherwise and reached a total amount of $3,011 - 120% of the minimal pledged for success. I received many comments and tried to give them echo as well as to my own feelings in this painting. You may see my efforts to publicize the proposition and the kind of social alchemy resulting from the artist’s energy and contributor’s implication merging into an accumulation of small touches converging towards the summit of the diagram. Starting from the green sea level, the unknown mountain raises day after day, by successive stages, up to the dreamed blue summit, allowing finally the artist’s hand to open the collective safe box and see the money of this art commitment appear. It was for me a reward after moments of doubt. This parody of the speculative diagrams of stock exchanges in our business and profit minded societies gave me a great pleasure – as well as to the contributors, according to their comments. This demonstration of sociological art on line is also worth its weight in gold!
把钱变成艺术 – 社会炼金术,布面丙烯,122 x 183 cm,2014
在下面这幅画中,我描述了我从9月9日到10月3日在Kickstarter上发起的众筹项目。66名捐款人以在线或者其他方式捐出了1美元到500美元不等的,总金额达到3011美元,因此是项目成功和确认筹资所要求的最低总额2500美元的120%。 在我提出申请之后,我从参与者那里收到了很多评论,我要衷心感谢这些参与者。我试图在这幅画中描述这些反应,我也在画中表达了这些天里我自己的种种感受。我在其中看到了发起者为了让这个项目被人知道所做的努力,还有一种社会炼金术:艺术家的精力与捐款人的参与混合在一起,通过向着上升曲线顶点的细小笔触来流动。从海拔为0的海平面出发,随着这30天在未知领土的攀登标高平台式上升,正如应该的那样抵达质朴加冕的顶峰。就在这时,只有这时,艺术家的手才能打开集体的保险箱,看到为艺术创作而进行的社会筹款的金钱:诸多怀疑之后的奖励时刻。 在这种对于建立在对经济和利润的信仰之上的我们今天这个社会的股市波动与投机梦想的曲线的滑稽模仿之中,我得到了很大的乐趣——从收到的评论中看出,捐款人们也是如此。这种在线的社会学艺术的展示可堪与它金钱的份量相提并论。
Voici la peinture où j'évoque l'expérience de financement participatif que je viens de mener avec Kickstarter du 9 septembre au 3 octobre. 66 contributeurs se sont ainsi engagés financièrement, soit en ligne, soit autrement, avec des montants variant de 1$ à 500$, pour un total de $3,011, qui représente donc 120% du montant minimal requis de $2,500 pour que l'expérience soit un succès. J'ai reçu de nombreux commentaires suite à ma demande auprès des participants. J'ai tenté d'évoquer ces réactions dans ce tableau, où j'exprime aussi mes propres sentiments au fil des jours. J'y dis mes efforts pour faire connaître le projet, et une sorte d'alchimie sociale où circule l'énergie de l'artiste se mêlant aux implications des contributeurs par petites touches dirigées vers le sommet de la courbe de transformation. Partie de l'altitude 0 du niveau de la mer verte, la côte s'élève par paliers successifs au fil de ces 30 journées d'escalade en territoire inconnu, vers le sommet bleuté ingénument couronné. C'est alors seulement, après bien des moments de doute, que la main de l'artiste a pu ouvrir le coffre-fort collectif et voir apparaître l'or de cet engagement pour la création artistique. J'ai trouvé un grand plaisir - et, je le vois dans les commentaires reçus, les contributeurs aussi - dans cette parodie des variations boursières et des rêves spéculatifs de nos sociétés d'aujourd'hui, fondées sur la religion de l'économie et du profit. En cela aussi, cette démonstration d'art sociologique en ligne vaut bien son pesant d'or! Das Geld in Kunst wechseln, Acryl auf Leinwand, 122 x 183 cm, 2014 Ich zeige hier die Malerei, die mein Kieckstarter Experiment gemeinsamer Kunstfinanzierung in September-Oktober 2014 darstellt. 66 Teilnehmer haben dazu mit Beiträge zwischen $1 und $500 on line oder anderer Weise teilgenommen. Das Total hat $3,011 erreicht (120% der $2,500 minimal Summe). Wie ich erbitten hatte, habe ich viele Kommentare empfangen. Ich habe versucht, sie wie auch meine eigenen Gefühle in diesem Bild zu schildern. Man sieht die Bemühungen der Künstlerhand, um das Projekt kennen zu lassen, wie auch diese Art sozialer Alchimie, wo die Energie des Mahlers mit den Verpflichtungen der Teilnehmer sich verbindet. Die Verwicklungen der Beiträger erscheinen in der Ansammlung kleiner Pinselstrichen, die nach der Spitze der Geldkurve zusammen hinrichten. Diese Kunstlinie steigt während 30 Tagen von der grünen Meereshöhe durch aufeinanderfolgenden Stufen unbekannten Landstrichen bis zur gesehnten blauen gekrönten Spitze auf, wo es der Künstlerhand erlaubt wird, den Geldschrank zu eröffnen, und das Gold des sozialen Engagement für die Kunstschöpfung zu sehen. Es war für mich nach vielen Zweifeln ein Belohnungsaugenblick. Das Abenteuer hat mir, wie auch den Teilnehmern, wie ich von ihren Kommentare lesen kann, viel Spaß gegeben. Es ist uns gelungen, eine Parodie der Diagramen spekulativer Variationen und Träumen unserer Geldbesessenen Gesellschaften zu schaffen. Und dafür gilt auch diese Beweisführung soziologischer Kunst on line ihr Goldgewicht. Aquí se encontró la pintura evocando la experiencia de financiamiento colectivo de arte que acabo de llevar a cabo con la plataforma Kickstarter durante un mes (del 9 de Setiembre hasta el 9 de Octubre). 66 contribuidores se han así comprometido a participar con apoyos financieros de un dólar hasta 500 dólares hasta acumular un total de $3,011 – 120% del mínimum de $2,500 exigido para concluir con éxito. Agradezco por los muchos comentarios recibidos en contestación a mi invitación. Intenté darles un eco en mi pintura, así como a mis propios sentimientos de cada una día. Deseaba expresar los esfuerzos míos para dar a conocer el proyecto, así como esa alquimia particular entre la energía del artista y la implicación de los contribuidores por toces de pintura dirigidos hacia la cima de la curva creciente de las donaciones. A partir de la altura 0 del nivel del mar verde, la montaña sube por fases sucesivas durante los 30 días de exploración de una tierra incógnita hacia la cúspide azul tan esperada en la cual la mano del artista tiene derecho de abrir la caja y recoger el oro de ese compromiso social en favor de la creación artística. Un momento de recompensa después de tantas dudas. Encontré mucho placer, tanto como los contribuidores lo me dicen en sus comentarios, realizando esa parodia de las curvas de variación económica y de los sueños especulativos de nuestras sociedades obsesivas con la religión del provecho. Esa experiencia de arte sociológica en línea vale su peso de oro.
2014 All Rights Reserved - hervefischer.com
Le numérique est un psychotrope
Ce qui ressort des dépendances à l’endroit de l’Internet‚ ce n’est pas tant la perversité des technologies elles-mêmes que l’évasion du monde réel qu’elles permettent. L’Internet peut alors être considéré comme une drogue au même titre qu’une autre‚ comme un psychotrope d’évasion face à une réalité qui frustre et fait souffrir. La cause du mal doit alors être cherchée moins dans le type de drogue utilisé que dans la vie du patient lui-même. C’est l’origine du mal inconscient qu’il faut soigner‚ non l’abus du psychotrope. C’est notamment le point de vue de l’un des plus grands spécialistes des toxicomanies‚ le Dr William Lowenstein‚ ou de Jean-Pierre Garneau‚ qui a ouvert le site <www.redpsy.com>, à Montréal.
Sans doute‚ mais la nature de la drogue est aussi intéressante en soi dans le cas de l’internet‚ car il ne s’agit pas d’une drogue chimique‚ mais d’une technologie de communication rationnelle: une psychotechnologie. Le monde virtuel auquel elle donne accès apparaît à première vue comme beaucoup plus normal et réel que le monde des trips hallucinogènes.
Vingt-sixième loi paradoxale du numérique:
Malgré sa nature technologique‚ l’internet agit comme un psychotrope et active l’inconscient.
(extrait du Choc du numérique, vlb éditions, Montréal, 2001)
Benoit Rose nous rapporte dans Le Devoir du 22 novembre les propos tenus par Jocelyn Robert, artiste et directeur de l'École des arts visuels de l'Université Laval dans une conférence récente au Musée des Beaux-Arts de Québec (Conférences «Art, sciences, philosophie»).
Je reprends ici quelques-unes de ses citations, relevées par Benoit Rose:
« Quand tu fais une oeuvre d’art et que t’es capable d’en prévoir le résultat, ça ne vaut pas la peine de la faire. Parce que t’es en train de faire quelque chose que tu connais déjà, donc tu n’es pas en train de faire une oeuvre d’art : t’es en train de réaliser ou de consolider de la culture. L’art, lui, essaie toujours d’être un peu en dehors de ça, de mettre un pas de plus, de faire un pas de côté, de changer de point de vue, ou quelque chose comme ça. »
En cherchant à créer quelque chose qu’il ne connaît pas encore, l’artiste décide d’aller dans une direction qu’il croit connaître, dit-il, « et puis, éventuellement, tu te retrouves à la limite, et puis tu continues encore un peu… et tu découvres ! »
Mythe art: la dynamique du carré parental
La dynamique du carré parental, acrylique sur toile, 92 x 153 cm, 2014
J'ai maintes fois souligné que le développement de la fabulation mythique de l'infans est déterminé par la structure du carré parental: la mère, le père, l'infans et l'autre. Cette schématisation est à coup sûr trop géométrique et son équilibre - ou son déséquilibre - dépend de la dynamique sous tension des imagos et des rôles des acteurs.
J'ai donc tenté ici d'exprimer ces dynamique en montrant que la mère demeure essentielle, tandis que le nouveau monde naissant prend le devant, que le père esquisse son imago, tous deux sous influence de l'autre - la société - qui s'imposera de plus en plus, mais demeure latérale au début par rapport aux déterminants biologiques.
Le stade du chaos qui émerge avec l'accouchement, trouble cette belle organisation à coup sûr et ne sera jamais complètement dépassé, même au stade adulte.
Moi-même, né en octobre 1941 à Paris sous l'occupation nazie, je garde certainement dans ma mémoire inconsciente une inscription profonde non seulement de mes propres émotions face au chaos biologique spécifique de l'accouchement et de l'arrachement du corps maternel, mais aussi des angoisses parentales face au chaos de la seconde guerre mondiale. Je les ai marquées ici en saturant l'espace du carré parental de noirceurs chaotiques. D'autres cas sont bien sûr mois dramatiques.
Je dis: nous sommes des animaux parmi les autres. Nous avons inventé l'éthique, notre plus grande divergence, mais nous ne serons pas des dieux tant que nous la respecterons pas et qu'elle ne sera pas devenue planétaire. Nous fabulons le monde, mais je ne doute pas que les autres animaux le fassent aussi, car l'origine des mythes est biologique, quasiment animale.
Le stade chaotique, acrylique sur toile, 92 x 61 cm, 2014 Après avoir évoqué les stades successifs de l’origine des mythes, revenons à la naissance du monde lorsqu’il vient à l’enfant lors de l’accouchement. Le fœtus quitte alors l'utérus maternel dans un arrachement douloureux qui évoque l'expulsion du paradis terrestre. C'est le début de ce que j'appelle le stade chaotique : le monde assaille le fœtus dans une lumière aveuglante et le soumettent à des sensations confuses et redoutables qui semblent menacer sa vie. Il interprète inévitablement ces anxiétés intenses selon des fabulations émotives de frayeur qui demeureront inscrites dans sa mémoire originelle. C’est aussi ce qu’évoquent la plupart des mythes de la naissance du monde. After having presented the successive stages of the origin of myths, let’s come back to the birth of the world which comes to the foetus who is expelled from the mother’s uterus. He experiences a painful stripping and distortion which evocate the expulsion of the garden of heaven. I call it the chaotic stage. A new world assaults the foetus in a blinding light into a stream of confuse and fearful experiences, which he inevitably interprets with intense fabulations of fear definitively recorded in his unconscious memory. Most of the myths mention this chaotic stage of the birth of the world. Hemos tratado de les fases sucesivas de fabulación de los mitos. Deseo volver ahora al origen del mundo, cuando el viene al niño después del parto. El feto salga del útero maternal en una extracción dolorosa evocadora de la expulsión del paraíso terrenal. Es el inicio de la fase que llamo caótica: el mundo asalta al feto en una luz cegadora con sensaciones confusas y formidables amaneciendo su propia vida. El niño interpreta inevitablemente esas ansiedades intensivas con emociones según fabulaciones interpretativas de pavor que se inscribirán en su memoria original inconsciente. Esa fase caótica se encontró en casi todos los mitos del nacimiento del mundo. 混沌阶段,布面丙烯,92 x 61 cm,2014 在研究过神话起源的几个相继发生的阶段之后,让我们回到世界的诞生,当它出现在孩子面前的时候。分娩之时,胎儿在一种痛苦的脱离中离开子宫,这种痛苦的脱离可以让人联想到被赶出伊甸园。这就是我所谓的“混沌阶段”的开端:世界用一种混乱而可怕的体验淹没了胎儿,似乎在威胁他的生命。他服从于一些极度焦虑的情感,他按照一些恐惧的情感虚构来解释这些情感,而这些虚构将会一直铭刻在他对于世界诞生的初始记忆中。 Wir haben die aufeinanderfolgenden Stadien der mythischen Schaffung erwähnt, und nun möchten wir auf die Geburt der Welt zurückkehren, das heißt, wenn die Welt dem Fötus erscheint, sobald es aus dem mütterlichen Uterus ausgerissen ist. Es erlebt eine Vertreibung, die an die Ausweisung aus dem irdischen Paradies erwähnt. Dann fängt das chaotische Stadium an: die Welt stürzt auf das Fötus in einem blendenden Licht, und unterwirft es unverständlichen und ängstlichen Gefühlen, die sein Leben zu drohen scheinen. Es bilde sich dann unvermeidlicher Weise von diesen intensiven Ängste und heftigen Gefühlsverwirrungen imaginäre Interpretationen vor, die sich ihm ins unbewussten Gedächtnis eingraben werden. Dieses Chaos ist auch in vielen Mythen zu finden.
2014 All Rights Reserved - hervefischer.com
Le monde comme il va, acrylique sur toile, 92 x 122 cm, 1999
Economie humaine
Vernissage mercredi 19 Novembre à partir de 18h30
Commissaire : Paul Ardenne
Commissaire associée : Barbara Polla
Burak Arikan | Conrad Bakker | Yann Dumoget | IKHEA©SERVICES | Hervé Fischer |
Sean Hart | Marc Horowitz | Joël Hubaut |Pierre Huyghe | Ali Kazma | Florent Lamouroux | Tuomo Manninen | Adrian Melis | Deimantas Narkevičius | Lucy + Jorge Orta | Jean Revillard | Camille Roux | Edith Roux | Benjamin Sabatier | Julien Serve | Zoë Sheehan Saldaña | Paul Souviron |
L’art contemporain au prisme de l’actualité économique
Cette exposition se propose d’inventorier les rapports que les artistes plasticiens entretiennent aujourd’hui avec le monde de l’entreprise et, plus largement, avec l’économie à l’heure de la globalisation.
Les approches y sont de deux ordres :
1. la saisie « plasticienne » du monde de l’entreprise, de l’économie et de la production ;
2. le jeu avec les indicateurs économiques et l’univers de l’entreprise.
L’accent mis ici sur la créativité et le regard des artistes sollicités pour cette exposition tendent à humaniser le monde du travail et de l’économie. Ils restituent à l’homme une place d’acteur conscient, lucide et concerned.
Pourquoi cette exposition ? Pour signifier que l’économie n’est pas exclue des préoccupations de nombre d’artistes contemporains. Pour signifier, encore, comment la vision artistique de l’économie en vient à « humaniser » celle-ci : en la mimant, en la détournant ; en en élargissant, parfois jusqu’à l’absurde, les pratiques ; en en faisant un sujet non plus de tension, mais bien de décontraction.
Dans les symboliques de nos sociétés, beaucoup d’importance est accordée au politique et bien moins à l’économie matérielle. Si l’économie ne dirige pas, ou pas toujours, le politique, reste que la dimension économique n’est jamais seconde. Le matérialisme n’existe pas en tant que tel : l’économie, elle aussi, « écrit » une symbolique, elle ne manque jamais de
s’inscrire dans des représentations du monde, au-delà de sa réalité concrète.
Inévitablement, les artistes s’y intéressent, notamment les artistes plasticiens qui retiennent, dans cette exposition, notre attention.
Curieusement cependant, l’histoire de l’art est chiche d’oeuvres consacrées au thème économique. Quand ces oeuvres existent, par surcroît, elles sont là surtout pour maudire l’économie. Celle-ci, à travers le travail et l’exploitation matérielle, dégraderait l’humain. Ce bannissement de l’économie est l’un des thèmes privilégiés du christianisme primitif : le
Christ a chassé les marchands du Temple et, ce faisant, a fait valoir le primat du symbolique
sur l’économie.
Le protestantisme, on le sait, modifiera en profondeur le rapport à l’économie. Pour un
protestant, la réussite économique est conditionnée par la morale religieuse : le succès dans le Beruf (travail) est un signe d’élection. Cette requalification positive de l’économie n’induit pas pour autant une création artistique à sa gloire. Les oeuvres d’art qui ont trait à l’économie, avant le XXe siècle, demeurent peu nombreuses : quelques portraits de banquiers dans la peinture flamande ; quelques représentations de marchands, de villes et des activités humaines ; des vues de marchés, de foires, de ports…
Il faut attendre la modernité pour voir l’économie trouver dans le champ de l’art une représentation plus consistante, et plus incisive aussi. Cette représentation suit deux axes :
un axe sibyllin (on joue avec l’économie), un axe critique (on dévalue le rôle de l’économie, on le stigmatise).
Pour l’axe sibyllin, citons Marcel Duchamp, qui paie, en 1919, son dentiste avec un chèque qu’il dessine, ou Yves Klein, avec ses Zones de sensibilité picturale immatérielle – des feuilles d’or sont échangées contre un simple bout de papier mentionnant la transaction. Encore, la fameuse série des Merda d’artista de Piero Manzoni, quelque 90 boîtes de conserve, dans
lesquelles ce facétieux créateur italien a mis ses excréments, vendues au poids de l’or…
Quant à l’axe critique, celui-ci met en valeur l’idée que l’économie est au fondement de l’inégalité matérielle et par conséquent sociale entre les humains. Toute une peinture « sociale », favorisée notamment par l’idéologie communiste, fleurit sur ce concept, portraiturant des travailleurs exploités dans des lieux de travail dégradants. L’économie ainsi
représentée ? Une calamité humaine.
Quid enfin de l’économie quand on est artiste plasticien aujourd’hui ? Le point de vue des artistes a maturé : il se défie des caricatures et des simplifications. Lucide, pondéré souvent,
engagé parfois, l’artiste entend d’abord témoigner de ce qu’est l’ « économie ». Au-delà des clichés, il goûte aussi de jouer avec l’économie, en en détournant les principes, notamment au travers de l’art participatif et en créant des circuits économiques parallèles. L’art produit ainsi une modulation singulière du rapport de l’homme contemporain au matérialisme : il rematérialise l’économie sous des formes déviées et nous convie à mieux regarder l’économie réelle. L’artiste fait ici la preuve qu’il n’est ni médusé ni dépassé par l’économie. Il adopte une position d’acteur, à sa mesure et avec ses propres armes.
Paul Ardenne, commissaire de l’exposition
Barbara Polla, commissaire associée
Le stade fœtal, acrylique sur toile, 91 x 91 cm, 2014 Après avoir évoqué tous les stades successifs de création fabulatoire de l’interprétation du monde depuis la naissance jusqu’à l’âge adulte, il convient de revenir aux deux plus importants, ceux qui initient ce processus de création mythique entre ordre et désordre, bonheur et malheur: le stade fœtal, puis le stade chaotique. Du stade fœtal nous ne pouvons qu’imaginer la psyché. Nous l’interprétons comme un état larvaire de quiétude, dans la chaleur sécuritaire de l’utérus maternel. C’est un stade important de première structuration psychique et synaptique de l’enfant à naître. Il se peut que cette période de développement physiologique soit beaucoup plus dramatique, voire douloureuse pour le fœtus, et qu’il en subsiste une mémoire inconsciente moins euphorique qu’on ne se plait à l’imaginer, voire des traumatismes profonds et durables dans la relation biologique et psychique partagée avec la mère génitrice. Plusieurs cas d’analyse psychanalytique semblent le démontrer. Toujours est-il que notre imagination en fait un paradis terrestre originel dont nous avons été chassés douloureusement lors de l’accouchement. Et cette image demeurera un pôle nostalgique de notre interprétation mythique du monde, qui met au premier rang la figure maternelle dans la création mythique, la figure paternelle n’apparaissant qu’après l’accouchement, dans le stade chaotique. After having mentioned the successive stages of the child developing his imaginary interpretation of the world, since its appearance until entering the adult age, we need to come back to the most determining first stages, which initiate this process of mythical creation switching between order and disorder, felicity and suffering: the foetal and the chaotic stages. The psychic experience of the foetal stage may only be imagined a posteriori by adults. We believe it to be a larval stage, characterised by the quiet and safe warmth of the mothers’ uterus. Still it is a decisive stage for the original formation of the psyche and for the synaptic building of the brain to be born. This stage of physiological development may also be much more dramatic and less euphoric than we believe, even painful for the embryo, and create in our unconscious memory profound and lasting traumas linked to the biological and psychic relationship shared with the mother. Many cases of psychoanalysis suggest it. However our adult’s phantasm is to believe the foetal stage to have been a heaven on earth from which we were painfully expelled by our birth. This representation will last long as a nostalgic pole of our mythic representation of the world, which create the mythic predominance of the mother’s figure, since the father will not appear before the chaotic stage.
胎儿阶段 在研究过从诞生直到成年对世界的解读的虚构创作的各个阶段之后,应该回顾两个更加重要的阶段,开启这个在秩序与混乱、幸福与不幸之间的创作过程的两个阶段:胎儿阶段,然后是混乱阶段。我们只能想象胎儿阶段的心理。我们将之诠释为在母亲子宫安全的温暖中一种萌芽的平静状态。这是即将诞生的孩子最早心理和神经突触构成的一个重要阶段。有可能这个心理发展的时期是更加戏剧性的,对于胎儿甚至是痛苦的,从中留下了一份我们不会乐意想象的不那么惬意的无意识记忆,甚至是与亲生母亲的生理与心理关系中深刻而持久的创伤。几个精神分析的案例似乎证明了这一点。我们的想象一直把它当成一个最初的尘世天堂,我们在分娩时被痛苦地从中赶了出来。这幅画面会是我们对于世界的神话解读的一个忧伤的中心点。
Después de haber indicado las fases sucesivas de interpretación imaginaria del mundo desde su aparición hasta la edad adulta, necesitamos volver a las dos más importantes fases de interpretación, las que inician ese proceso de creación mítica entre orden y desorden, felicidad y dolor: la fase fetal y la fase caótica. De la experiencia psíquica de la fase fetal no podemos decir mucho sino imaginar como adultos un estado larvario de tibieza, quietud y seguridad física en el útero materno. Hay que destacar la importancia de esa fase inicial como primera estructuración de la psiquis y de la red sináptica del cerebro del embrión. Es posible que esa fase de desarrollo fisiológico sea mucho más dramática y menos eufórica, sino dolorosa, con traumas profundos y persistentes en la relación biológica y psíquica compartida con la madre, que nos gusta imaginarla. Varios casos de estudios psicoanalíticos lo sugieren. No obstante imaginamos esa primera fase como un paraíso original en la tierra, de lo cual fuimos expulsados dolorosamente en el parto. Ese imago permanecerá como un polo nostálgico de nuestra interpretación mítica del mundo, creando la predominancia de la figura mítica de la madre, pues la del padre aparecerá solamente con la fase siguiente del caos. Nachdem wir die aufeinanderfolgenden Phasen der mythischen Interpretationen der Welt ab der Geburt bis zum Erwachsenenalter erwähnt haben, wird es nötig zu den zwei ersten und wichtigsten Stadien zurück zu kommen, die dieses Prozess mythischer Vorstellungen zwischen Ordnung und Chaos, Glück und Schmerz initiieren, und zwar die Fetalphase und die Chaosphase. Das psychische Erlebnis der Fetalphase dürfen wir nur hypothetische Vorstellungen haben. Wir stellen uns ein Larvenstadium vor, das der beruhigenden Sanftheit und Sicherheit der Gebärmutter genießt. Es ist eine entscheidende Phase der originellen psychischen Bildung des Embryos und synaptischen Strukturierung des Gehirns. Es ist auch möglich, dass diese erste Phase der psychischen Entwickelung viel dramatischer und weniger euphorisch sei, als wir es gerne denken. Es ist sogar denkbar, dass tiefe Trauma von diesem biologischen und psychischen Zusammenhang mit der Mutter entstehen, die sich dauerhaft im unbewussten Gedächtnis festsetzen werden. Mehrere psychoanalytische Studien darauf hinweisen. Im Allgemeinen sehen wir als Erwachsene diese Phase als ein Paradies auf Erden aus dem wir durch die Geburt vertrieben wurden. Dieses Bild wirkt dann dauerhaft als ein nostalgischer Pol unserer mythischen Weltanschauung, und verstärkt die mythische Vorherrschaft der Figur der Mutter, da die des Vaters erst mit der nächsten chaotischen Phase erscheinen wird.
2014 All Rights Reserved - hervefischer.com
Lo que McLUHAN no predijo
Le stade adulte – Nuage informatique et papillons modifiés génétiquement, acrylique sur toile, 122 x 183 cm, 2013 Comme des papillons modifiés génétiquement qui rejoignent le nuage informatique, chacun de nous est soumis au moment d’intégrer la société adulte à l’une ou l’autre des grandes figures mythiques, parfois divergentes, qui ont déterminé son interprétation du monde depuis le stade fœtal, et qui régentera l’accomplissement imaginaire de sa vie face au principe de réalité supposé gouverner les hommes. The adulthood. Alike genetically modified butterflies who enter into the iCloud, each of us, when it comes to integrate the adult society, is govern by the main sometimes divergent mythical figures, who have determined his or her interpretation of the world since its birth and will run the imaginary achievement of our life in front of the principle of reality which seems wrongly to govern humanity. La edad adulta. Así como mariposas genéticamente modificadas, cuando se unan a la nube informática, cada uno de nosotros en el momento de entrar en la sociedad adulta está sometido a una u otra figura mítica imponente, unas veces divergentes, que fijaron su interpretación del mundo desde su nacimiento y van a seguir determinando el cumplimiento de su vida frente al principio de realidad que pretende gobernarnos. Der Erwachsenenalter. Wie genetisch geänderte Schmetterlinge, die zum Cloud Computing anfliegen, jeder von uns wird, wenn die Zeit kommt, in die Erwachsene Gesellschaft sich zu integrieren, einer oder anderen mythischen Hauptfiguren unterworfen, die seit seiner fötalen Entwicklung seine Weltanschauungen hervorgerufen haben, und die die imaginäre Erfüllung seines Lebens dem Realitätsprinzip entgegen bestimmen werden, der angeblich uns regieren behauptet. 成人阶段 - 神话分析。信息云和转基因蝴蝶,布面丙烯,122 X 183 cm,2013 来到“成人阶段”,每个人在重要的神话人物之间犹豫,这些人物,有时候是有分歧的,自他降生以来决定了他对世界的解读。从现在开始,面对似乎支配着人们的现实原则,他要选出那个将会支配其人生的假想成就的人物。 就像是这些转基因蝴蝶加入信息云,我们每个人在融入成人社会的时刻都服从于重要神话人物中的某一个。这些神话人物有时候是不一致的,从胎儿阶段开始决定了他对世界的解读,并面对被认为是统治着人们的现实原则支配着他人生的想象成功。
2014 All Rights Reserved - hervefischer.com