Radamanthys: It all started back at Heinsten Castle.
Radamanthys: We had just started to fight and then...
Radamanthys: He aimed for my head and my helmet fell off.
Radamanthys: It hurt, that damn Scarlet Needle stings.
Radamanthys: And... he looked at me with red cheeks and sparkly eyes. I didn’t know why at that time.
Radamanthys: He then proceeded to touch my face, combing my eyebrow until it was very, very smooth. No one did that to me. Ever. It was strange and innocent but... at the same time. I don’t know. I liked it. He was not afraid of me nor my eyebrow.
Radamanthys: Later on, I tried to get to know him. I brought him flowers. But this one friend told me... Milo combing eyebrows? That’s not special.
Radamanthys: You can say it’s his thing.
Radamanthys: I tried forgetting him, but nothing works. That’s how I ended here.
Rigel: Thank you for your words, Radamanthys. Does anyone else want to talk?
Radamanthys: Todo empezó en el Castillo Heinsten.
Radamanthys: Justo habíamos empezado a luchar cuando...
Radamanthys: Apuntó a mi cabeza y el casco cayó al suelo.
Radamanthys: Dolió, la maldita Scarlet Needle escuece.
Radamanthys: Y... me miró con las mejillas rojas y los ojos brillantes. En ese momento no sabía por qué me miraba así.
Radamanthys: Entonces procedió a tocarme toda la cara, peinándome las cejas hasta que las dejó muy, pero que muy lisas. Nadie me había hecho eso. Nunca. Fue raro e inocente, pero... a la vez... No sé. Me gustó. No me tenía miedo ni a mí ni a mi ceja.
Radamanthys: Más tarde, traté de conocerlo mejor. Le llevé flores. Pero un amigo suyo me dijo que... ¿Milo peinando cejas? Eso no era especial.
Radamanthys: Se puede decir que es un hobby suyo.
Radamanthys: He intentado olvidarle, pero nada funciona. Así es como acabé aquí.
Rigel: Gracias por tus palabras, Radamanthys. ¿Alguien más quiere hablar?