Interpreters: “Can you make sure the participants also have good sound conditions or at least use some earbuds?” Moderator/organizer:
let's talk about Bridgerton tea, my ask is open

Love Begins
RMH
d e v o n
Mike Driver
art blog(derogatory)
wallacepolsom
cherry valley forever
Peter Solarz
Stranger Things
TVSTRANGERTHINGS
Keni
trying on a metaphor
No title available
Jules of Nature

JBB: An Artblog!
DEAR READER
Lint Roller? I Barely Know Her
Acquired Stardust

No title available
seen from United States
seen from United States

seen from Netherlands

seen from United States
seen from Moldova

seen from Canada

seen from United States
seen from South Korea

seen from United States

seen from Germany
seen from Netherlands
seen from United States

seen from United Kingdom
seen from United States

seen from United States
seen from Switzerland
seen from United States

seen from France
seen from United States
seen from Japan
@bipolartrainee
Interpreters: “Can you make sure the participants also have good sound conditions or at least use some earbuds?” Moderator/organizer:
RSI Pains: Besides interpreting the actual message, you find yourself adding in instructions on how to actually use the platform.
VIRTUAL MULTILINGUAL MEETINGS:
The interpreters:
The Participants:
RSI PAINS: When the participant has an echo and won’t mute the mic
REMOTE SIMULTANEOUS INTERPRETING
Terps who have been about that life for years:
Terps just getting into it because of COVID19:
When you REALLY want to stab the condescending and unprofessional facilitator but you need to stay calm and neutral (and professional) while interpreting his [expletive] remarks.
so you flip on the mic like
When you’ve tirelessly prepared for a meeting reading all the background documents, stalking all the participants on youtube, know *everything* about the topic and yet you arrive at the meeting and start reading the points on the agenda like
Me talking about literally any assignment for a social movement:
Watching Marie Kondo and seeing how they all speak to her very...slowly...when... her interpreter* is RIGHT THERE.
*NOT TRANSLATOR
**who is a BOSS btw
When your VIP boothmate keeps making conversation with you and you want to make a good impression because you’re starting out but you also really want to follow the meeting and make sure you’re not blind-sighted because you’re starting out and you want to make a good impression
Turning on the mic at an accreditation test when you’re not mentally ready feels like
When interpreters find romance on off-shore assignments
My anxiety the night before a technical conference/high profile conference/conference where I share the booth the the chief of staff
(Basically 9/10 nights before a gig)
Delegates when you say hello to them in the hallway and couldn’t POSSIBLY know their voice has been inside your head a million times
When delegates start their speech in one language...then switch into another...then back into the other language....
meanwhile in the interpreting booths:
Starring at the main speakers of a conference you studied for by binge-watching any and all youtube interviews they did
(interpreters are just stalkers with languages)
When one of the main speakers is just so beautiful
and you’re sitting there in the booth like...
(thank god for dark booths...)