Wu 巫; Easter Eggs from #WUTheSeriesEP3
Since my twitter is acting up (T~T)//, here's my thread for all the easter eggs i've spotted for EP 3~
Talismans are seals for the demon that's sealed in this chest.
In Chinese mythology, Pan Gu is the primordial being and creator of the Universe. 盤古開天闢地 refers to Pan Gu splitting the heavens and earth to create the universe, alongside the Yin 陰 (earth) and the Yang 陽 (heaven).
Hence, YinYang ☯️ describes opposite ends being interconnected and complementary to the natural world.
In Taoism, Yin refers to the dark side, so linking to spirits, stillness, moon. While Yang refers to the bright side, linking to the living, energy, light, sun.
This will explain more regarding the 9 people requirement later on.
In the ranking of cards, the smallest to greatest in power: ♦️♣️♥️♠️ Smallest being the Diamond, then the Club, the Heart, and the Spade.
Hence, Niran won his opponent by power denominator, Heart over Club.
This frame is Niran's family's ancestral plaque 祖先牌. Basically its a plaque to pay respects to all his ancestors. This also confirms Niran comes from the Wū (巫) clan.
Main line in the middle: 平陽堂 巫氏 歷代祖先 - Ancestors of Wu Clan of Píng Yáng Hall
Ping Yang Wu Clan is one of the most ancient lines, lineage from Wu Xian, a minister from Shang Dynasty who got their surname due to their position as Wu Chen (shaman related).
omg the details and research P'Waa went to!!
All the butterfly symbolism relating to Niran or his grandfather, I would link the symbolism to his grandfather and spirits.
巫氏宗祠 (Wū Shì Zōng Cí) - Wu Clan Ancestral Hall (in Thailand)
萬派同源 (Wàn Pài Tóng Yuán): All schools of thought share the same origin
//Btw, omg the way Sira called out Fei for serving power and Niran for serving for money is hawttt~
Hahahha I giggled at this part cos Jiahao said: 祝你們白頭偕老
Usually a phrase used in weddings, blessing the couple to live long and grow old together. 白頭偕老 (bai tou xie lao) literally means grow white hairs and old in harmony.
This part, where they said they don't need 9 Wus, but 9 people will do, is because they only need a few Wus to lead and support the ritual, and the rest can be anyone to gather and boost the Yang 陽 energy.
The earlier mentioned Yang 陽 energy refers to the living, the light, the sun, to defeat the demon Qi Rong with loads of Yin 陰 energy.
Fa Shi 法師 - Ritual Master who leads the procession.
The timing Master Tong is talking about refers to the Art of Yi Ching, where they would look into auspicious times, dates, fortune, star alignment, using Chinese dates, time, zodiac, elements, etc.
Essentially divination using 陰陽 yinyang, 五星 wuxing, hexagram, with concepts from Confucianism, Taoism, Buddhism.
Year of the Horse 午 (wu), Month of the Snake 巳 (yi), Day of the Tiger 寅 (yin), approaching the hour of Monkey 申 (shen).
//Just found out the extended meaning of it too:
Horse: Crossing
Snake: Rising energy
Tiger: Shifting/drawing
Monkey: Full form
What if it's depicting: Crossing dimensions, rising energy to shift/draw the Monkey demon in Full Form 👀
Fire element begins to form -> haha is this why they used a fire extinguisher xD
Monkey Demon in Judo Uniform! Likely it's because Pete was a judo athlete back in the day so it’s more of merging of the two identities inside of Pete, and to provoke Pete into thinking he's the main cause of it so the demon can take over.
Transcribing the parts in the ritual to bring out the demon in Pete
Btw hearing that Dr Palang improv his parts made it so cool cos it is scenes we see often in Chinese shows of similar genre (I’m thinking Nezha/God of Honor type)
// DISCLAIMER - all these are to provoke the monkey demon into surfacing. Not real to Pete.
Fei: chants in Hakka
All: 六耳獼猴 (Liu Er Mi Hou)
Fei: chants in Hakka
All: 六耳獼猴 (Liu Er Mi Hou)
Jiahao: chants in Hakka
All: 六耳獼猴 (Liu Er Mi Hou)
Jiahao: chants in Hakka
All: 六耳獼猴 (Liu Er Mi Hou)
Fei: 快醒來 (Wake up!)
Niran: 出來 快出來 (Come out! Come out now!)
Fei: 聽到了沒有 你這臭猴妖 (Did you hear me, damned monkey demon)
Niran: 醒來挨罵挨打吧 (wake up to face your punishment/scoldings and beatings)
Jiahao: 六耳獼猴 今日撞上我 便是你的死期 (Liu Er Mi Hou, since you ran into me today, it will be your death day)
Fei: 聽到了沒有 你這臭猴妖 (Did you hear me, damned monkey demon)
Jiahao: 孽障 出來受死吧 (Damned evil thing, come and face your death!)
Niran: 臭妖怪 (damned demon)
Fei: 快醒來 (wake up!)
Niran: 快醒來受死吧 (wake up now to face your death)
All: 急急如律令!(this you must obey!)
/// I did translate and change the slight context to suit English cos if I translate it directly in Chinese, it… wouldn’t really make sense