Lilli Palmer (May 24, 1914 – January 27, 1986)
RMH

Andulka

oozey mess

blake kathryn
🪼
Stranger Things
Keni
Cosimo Galluzzi
Sweet Seals For You, Always

No title available
Noah Kahan
"I'm Dorothy Gale from Kansas"

JVL

izzy's playlists!
sheepfilms
Mike Driver
TVSTRANGERTHINGS
EXPECTATIONS
ojovivo
One Nice Bug Per Day
seen from Malaysia

seen from Canada

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Brazil
seen from United States

seen from United States

seen from Poland
seen from United Kingdom
seen from Greece

seen from T1
seen from Singapore
seen from United States
seen from United States
seen from United States
@ckisgay333
Lilli Palmer (May 24, 1914 – January 27, 1986)
Romy Schneider and Lilli Palmer in Mädchen in Uniform
Im about to become so annoying
Mädchen in Uniform (1958) Géza von Radványi
Romy Schneider in "Mädchen in Uniform (Girls in Uniform)" 1958
The Illusionist by Françoise Mallet-Joris
“Often, too, she amused herself by staring into my eyes fixedly, until I would be obliged to look aside, thus implicitly admitting my inferiority. Sometimes I could hold out for a good minute, but I always ended up by giving way, and this defeat both exasperated me and gave me a confused indefinable pleasure. She enjoyed demanding my kisses at inopportune moments (as for instance when I was hurried or when she was expecting a visitor) and if I resisted, she triumphed over my objections by force. The very way she took me in her arms, the very methods of our love-making had changed. She forced me to comply to certain refinements of depravity which I would rather have avoided;”
Le Rempart des Béguines (known in English under titles The Illusionist, The Loving and the Daring, and Into the Labyrinth) the 1951 debut novel by Belgium author Françoise Mallet-Joris is one of the more memorable novels to be viewed under the category of lesbian fiction. Indeed, one such pulp paperback tagline “a compelling novel of secret love” is fairly apt. Written only at 19 the book has endured, later in 1972 also adapted to film.
The story is written from the perspective of Hélène, an extremely lonely and emotionally neglected 15-and-a-half-year-old, falling into a toxic relationship with her father’s Russian mistress. Tamara, is a woman more than double Hélène’s age, running in bohemian libertine circles plus afoul of the hypocritical standards of the well-to-do of society.
First translated in 1952 the English translation by Herma Briffault reprinted in 2006 has a cover with the image of a lady, eyes obscured, in a well-tailored black dress with hat and pearls that gives a more sophisticated air versus some previous editions. Not entirely undeserved. The book is adroit when it comes to the inner life of its characters, teenage emotions especially. While Hélène is caught in an eroticized net of Tamara’s, women’s relationships are not being romanticized by Mallet-Joris. (Nor did she think of the relationship she wrote as a lesbian one.) Apparently, the plot was inspired by events involving a school friend of the author. Blurbs also compare the painted prose to the likes of Colette’s work. But when considering the story there was another parallel, I couldn’t help thinking of. Colette didn’t just write about a May-December relationship but in real life was a woman who seduced her stepson. Mallet-Joris as a teenager was caught in an affair with an older man and during her life had others, (including with women) and three marriages.
The edition also boasts an introduction by American literary scholar Terry Castle. Which at one-point touches on the story of a friend who had an experience akin to the character of Hélène. Later while the friend was seeing a psychiatrist, the psychiatrist “as if stating the obvious, she remarked ‘And now you will do the same to someone else.’” Castle writes “My friend made it her subsequent business to disprove the oracle”. Oracle?! How is that a fitting word? Words too do not begin to cover the psychiatrist’s statement and the damage of it either. Maybe survivors would not be so haunted by the possibility of perpetuating a cycle if society did not reinforce “the monster the monster creates”. I don’t believe Hélène qualifies as a monster at all. As if sexuality wasn’t complicated enough, so many people must sort through all types of traumas, stereotypes and how it does or doesn’t affect them. Insightfulness, identity (though not necessarily sexual), and maturity are at the fore of the novel. Castle’s also makes an assertion of the book that there is “not a trace of feminist sentiment— any residual notion Women are Somehow Better. Most of the time they seem Much Worse.” This feels strange as well. Yes, a woman is at the zenith of brutal influence in this novel. Besides Tamara’s past mixing with events, abuse masquerades as a D/s dynamic. There are also various female side characters living their own complex lives one might evaluate too. Yet, Hélène begins to feel contempt for Tamara because of how Tamara gives in to security, submits and converts herself in a sexist, classist world. The myth of relationships between women being something higher than other forms is gender essentialism. So, one might do well to skim over the introduction.
Afterwards If one is curious of how the young Hélène fares after the ending, well there is a sequel The Red Room. Françoise Mallet-Joris while still a teen created a complex novel. Going on towards a notable career. Works of which are still compelling many years on.
The Illusionist by Françoise Mallet-Joris is available in English, translation by Herma Briffault, in print and audio
I started reading “The Illusionist” by Francoise Mallet after having seen “Le Rempart des Béguines” in French (I didn’t understand anything since there weren’t any subtitles) and OH MY I love it. It is basically another version of Carol!?!?! What is it about lesbian age gap novels from the 1950s???
I LOVE THIS MOVIE SO FREAKING MUCHHHH
the contrast in their expressions…
me and somebody's mother
Anna und Elisabeth (1933) Frank Wisbar
"Every girl gets a smooch."
Mädchen in Uniform
Leontine Sagan, Carl Froehlich
1931
FILMS WATCHED IN 2024 Mädchen in Uniform (1931) dir. Leontine Sagan
In the final episode of Kakegurui Kari from the October 2022 release of Gangan Joker (released September 22nd, 2022), the gang gets together to take a big group photo.
The final episode of Kakegurui Kari from Manga UP will be released within the next week.
If you like these translations and want to support them (I have lots of past Karis to get to!), I have a tip jar on Ko-fi here! Thank you!
Also, I've seen some absolutely bizarre takes on why Kirari covered Sayaka like this... (Kirari being overly possessive, Kirari not knowing how to act like a normal human, Sayaka being sensitive to light in that state, etc.) Y'all...the reason is super simple and also very sweet: She covered Sayaka's head to shield her face from being filmed on the broadcast. Everything since Kirari won the seat in the last half of ch. 94 has been streamed live to the entire academy. She's obscuring Sayaka's face to save her from everyone seeing her at one of her lowest moments, to save her the humiliation.
Welcome back for another comparison of the original Japanese text against the official English translations! We’ll also be doing a bit of analysis too.
This month, Yumeko's opening speech was heavily sanitized in the English release, compared to the original Japanese. There are also some points of clarification for words used, tone, and things that just don't have a 1:1 in English.
This one will be a bit longer, so let’s get into it.
In another Manga UP! exclusive, Yumi tries out Kirari's hairdo! Terano is not pleased...
If you like these translations and want to support them (especially since Manga UP requires credits to view many of the chapters), I have a tip jar on Ko-fi here! Thank you!
In another Manga UP! exclusive, Sayaka tells Yumemi she wants to write a fan letter to Kirari…and Yumemi becomes a very reluctant wing man.
If you like these translations and want to support them (especially since Manga UP requires credits to view many of the chapters), I have a tip jar on Ko-fi here! Thank you!