Art in the Age of Digital Puritanism (2022) by Iness Rychlik The artist reposted it in 2024 "because it feels relevant in social media today".
YOU ARE THE REASON
Mike Driver
Not today Justin

tannertan36
Peter Solarz
we're not kids anymore.
Today's Document
noise dept.
ojovivo
No title available

if i look back, i am lost
Claire Keane
Keni
Sweet Seals For You, Always
One Nice Bug Per Day
Game of Thrones Daily
Acquired Stardust
AnasAbdin
Aqua Utopia|海の底で記憶を紡ぐ
Monterey Bay Aquarium
seen from United States
seen from Türkiye

seen from United States

seen from United States

seen from United Kingdom
seen from Russia
seen from United States

seen from Uzbekistan
seen from United States

seen from United States

seen from United States

seen from T1
seen from Nicaragua
seen from Brazil

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
@curecurse
Art in the Age of Digital Puritanism (2022) by Iness Rychlik The artist reposted it in 2024 "because it feels relevant in social media today".
if you think about it they're kind of the same guy
it doesn't have to get done, it just has to be perfect
I feel like it's worth mentioning that Corbeau calling the player kid in the game, doesn't mean you’re actually a child. I was wondering what he calls you in the original Japanese, so here’s what I found along with other unrelated notes on his Japanese dialogue.
[Now with added notes from and commenters and anons!! Represented with colored brackets and a footnote.]
I’m not fluent so I could be wrong on some points, take from this what you will. Also I got carried away and wrote a lot more than I meant to woops.
(Spoilers up until mission 25, rank C)
Caved and wrote a second part.
the dlc is really beating my ass for this huh
Heya, dropping a note to say the posts you did analysing Corbeau’s use of Kansai-ben are excellent, so glad to see the nuances of his speech in Japanese getting some love in the English fandom!!
There were just a few points I wanted to add if you/your followers were interested (caveat: I am not a native speaker but would say I’m fairly fluent and have experience living and working in Japan.)
1. にいちゃん [Nii-chan] being used for Ivor: actually, this doesn’t necessarily indicate that Corbeau is younger than Ivor. Nii-san is also often used to refer to anyone who looks fairly young (under 30), even by older people. Him using -chan adds an ever so slightly patronising connotation to it but with no real ill-intent given the scene/Corbeau’s character, whereas if said in a slightly different context (imagine a scene of a random thug calling out to a young college student who’s found themselves in the wrong part of town) it could be a lot more malicious/mocking in tone. The same applies for Nee-san/Nee-chan.
2. 正義の味方 [seigi no mikata] ‘Ally of Justice’ used for the player: this is quite a common phrase in anime/game dialogue, it’s not quite the same nuance as just “law abiding citizen”. In Japanese it sounds very lofty and you certainly wouldn’t refer to yourself with this, unless you were a kid playing at being superheroes with your friends, which is precisely why it’s often used by villainous or morally grey characters to taunt the heroes of a story by making their ideals and heroics seem childish. Again in this case, there’s no real venom (haha) in Corbeau’s use of the term as he does genuinely think highly of the player character and is just joking around — Philippe (and the audience) would immediately know who exactly he’s talking about on this phone call when he says this (even though you haven’t shown up on screen yet), perhaps why the localisation team opted for “our favourite” to give that same effect. I’ve seen fanart of Corbeau where he uses this term for the player in a self-deprecating sort of way too, to play up their virtue and heroic nature in comparison to him, the leader of a yakuza group who’s had to resort to unsavoury things (“you’re a righteous ally of justice, my hands are bloodied and dirty” kind of duality).
3. Corbeau’s use of Kansai-ben in general and how this would be received by a Japanese audience: You’re right that it is sometimes associated (by Standard Japanese speakers) with gangsters: this comes from a mutually-reinforcing combination of both the Kansai region having a more pronounced history of organised crime and the portrayal of such characters in media as speaking with variations of Kansai-ben (often Hiroshima-ben, but also Osaka-ben), which over the years has solidified this reputation. It’s used by many characters in the Yakuza games, who are written as coming from this part of Japan. Speakers of Osaka-ben, with Osaka historically being a city of merchants and working people, also has a reputation for being either down-to-earth and warm or crass and uncultured, depending on who you ask (interestingly, this contrasts heavily with neighbouring Kyoto: elegant and refined or haughty and insincere, even though they technically also use a variant of Kansai-ben). As you noted, it is also associated with comedy routines. This is because of the large number of successful comedians who have come from this part of Japan, to the point where the Kansai-ben has now taken on a reputation as being inherently funny, much like regional dialects elsewhere in the world. Non-Kansai natives may put on the dialect when trying to sound funny (e.g. in a TV commercial) but often Kansai natives can detect that this is inauthentic (they refer to it as エセ関西弁), and there is a great deal of regional pride in being better at comedy than Tokyoites and other Standard Japanese speakers. Anyway, the point is there’re a lot of layers to a character using this dialect that plays into how they might be received by a Japanese-speaking audience.
Back to Pokemon: the in-universe Kansai-ben has been dubbed as “Kogane-ben” (I’m not sure if fans created this term or if it’s used in the games — I haven’t really played them in Japanese) to refer to Kogane City (Goldenrod City) in Johto, which is based on Osaka, and this has influenced some headcanons around Corbeau’s hometown in the Japanese fandom. Another popular character who uses this dialect is Rika from SV, and I’ve seen a fair bit of fanart depicting Rika and Corbeau as old acquaintances haha. All in all, it’s quite fitting for him and I really love that he’s not a one-dimensional evil mob boss character and instead someone with a big heart who is looking out for the people of Lumiose City in his own way. He’s super popular with Japanese fans right now too (the ‘honourable yakuza’ trope often is!) and there’s plenty of fanart that depicts Corbeau using Kansai-ben if you’d like to see more of this!
Sorry, this got super long but I hope you found this all interesting/helpful!! ٩( ᐛ )و
(The post about Kansai-ben here, second post about Ivor and "the ally of justice" here.)
IT'S CALLED KOGANE-BEN. There's no way I could've found out that on my own. So important. I need to see that fanart.
This is great thank you for sharing your wisdom!! I'm going to add some of this to the posts, then it's like a collaborative research paper lol.
I could tell the Seigi no mikata line was some sort of reference that I didn't get, this makes a lot of sense. It's like saying "The big bad villain" in the sense that it's sort of cartoonish and exaggerated, not something people would say in real life. Except it's a hero, of course. I guess there isn't really an English term for that? Maybe "The hero of legend" or "The savior of humanity" or "The one who saves the day".
"Our favorite do-gooder" doesn't hit the same huh. Us English speakers are missing out on that dynamic of him seeing the player as the most upstanding person in the world (even if he said that sarcastically, it had to come from somewhere). That's not healthy Corbeau!!! And from the fact that, in that side quest where you get questioned by a cop, you can answer everything with "No comment", I don't think the player is all that lawful. You have to have been questioned by the police before. Idk that's my head-canon. The player character is really interesting to me. What a little freak.
Thanks especially for the notes on Kansai-ben's reputation in Japan, I was going mostly off of memory on that. Only recently, when talking about Corbeau, did I hear people saying it's associated with gangsters. As expected, it's hard to summarize or understand a whole country's mindset about a specific local dialect.
Rika speaks Kogane-ben too, I didn't play Scarlet/Violet for more than an hour so I can't say anything about her character. Commander Kamado also speaks it in Legends Arceus. Did some more research for this ask, and I've found out that not every character in Johto speaks Kansai-ben, despite Johto being the in-game version of the Kansai region. Only in Goldenrod City, and Azelea Town. Gym Leader Whitney speaks it, as well as Bill and Kurt and some NPC's.
(Now I need to go learn more about Osaka-ben, to find out if Corbeau speaks it... And HG/SS, I guess. I tried to buy it once but I got scammed LMAO. Begging for a remake/remaster so I don't have to pay a bazillion doll hairs for it.)
I did get around to watching some Japanese youtubers play the game—I don't think I'll be making a big post about it—and the general consensus there seems to be "He's scary!" -> "He's... kind of hot?" -> "Ah, so this must be where the Otome game starts, Corbeau's Route is here. He's about to call me an Omoshiroi onna. He must be very popular."
(Translation note, an Otome game is a genre of romance game. I don't know Love in Deepspace personally but I think it might be similar? Mystic Messenger, too. There's an array of love interests, usually the same archetypes, and you carry out their specific events to get their Route. Omoshiroi onna, Interesting woman, is a term that gets said a lot in those games, it's like "You're a funny one" or "You're not like the rest".)
I see a lot of folks on tumblr complaining because they don't like that the loan sharks actually turn out to be nice people, and they're supposed to like them, as if they aren't literally loan sharks. Whereas the JP youtubers I watched didn't say anything about that, they just started disliking Urbain/Taunie for running off all the time instead of dealing with their own debt. One said something like, "Corbeau, well, he is the reason the interest rate is so high, and he's making me work. That's true. But at least he says himself that he's not a good person, you know? Urbain is ignoring his friends so he can help out strangers, fix your own problems for once!"
They don't just think that because they're Japanese, of course. But it could be relevant, at least for the idea that the situation might read a little differently in the Japanese language version.
Thank you anon!!!! Everyone say thank you anon!!!!!!!
What are those paintings in the Lumiose Museum supposed to be references to?
Girl with a Pearl Earring, Johannes Vermeer de c. 1665
Johannes Vermeer was a Dutch painter known primarily for this painting, but some of you might also recognize The Milkmaid, c. 1658. This painting depicts a young woman wearing an "exotic" headdress and robe, showing off her wealth and worldliness. It's still in debate who exactly this girl was, if she even was a real person, and Vermeer himself was of absolutely no help. Less than 40 paintings have been attributed to him, and only 2 of them have dates written on them. The title "Girl with a Pearl Earring" is a misnomer, as the earring she's wearing might actually be made of tin. It used to be called "Girl with a Turban", and in some languages, it's known as "The Blue Girl".
In Legends Z-A, the Diancie painting's description says: "A painting of the Mythical Pokémon Diancie. The artist boldly eschews painting a background altogether, keeping the focus solely on Diancie. Thus, we can feel the artist's desire to emphasize that the subject transcends eras and trends."
As for the real painting, the background wasn't originally black like it is now. It was painted black, and then coated with a glaze that made it look green. That glaze has faded now. Making the girl stand out like she does wasn't exactly Vermeer's intention. The painting is focused on the girl as a person, the look in her eyes and what we can tell about her life from her clothes.
Interestingly, the two other paintings are by French artists, but this is the only one with a Pokémon from Kalos. I don't know too much about Diancie's lore, but if it's only known in Kalos, I guess that could mean the Netherlands don't exist in the Pokémon world lol.
Woman with a Parasol – Madame Monet and Her Son, Claude Monet 1875
Claude Monet was one of the main founders of the Impressionist movement, which focuses on the impression the subject matter gives the viewer, rather than portraying it accurately as was the norm at the time with Realism. As you can see, it's not cleanly blended, the individual brush strokes are all broken up, and rather than looking like a photograph, it only gives you the idea of what you're seeing.
The woman is Monet's first wife, Camille Doncieux, and the boy in the background is their son, Jean Monet. It's painted as if the viewer is laying down on the ground and looking up. Monet would later paint Woman with a Parasol, Facing Left in 1886, this time of his second wife's daughter. The paintings are very similar, but the original here is better known (and better, imo).
The game's description is: "A depiction of the Fruit Pokémon Tsareena and the Scarecrow Pokémon Cacturne. Some have chosen to explore the figures of Pokémon—so different than humans—in order to better understand their anatomy and to explore the nature of their hearts and minds."
Impressionism was often focused on landscapes rather than figures. If you're looking for hidden lore in these paintings, there isn't much. The original work shows a mother and son, who are replaced by a Tsareena and Cacturne, which can't be mother and son in-game. Tsareena is female only, so its offspring will always be Bounsweet. It could suggest that the painter, PokéMonet if you will, was more attached to his Tsareena than his wife. That's only if you really read into it.
Madame Charpentier and Her Children, Pierre-Auguste Renoir 1878
This is the reason I wanted to make this post, I recognized the other two pieces immediately but I couldn't quite remember the name of this one. Renoir was another Impressionist, and was friends with Monet, who he took inspiration from. But while Monet and the rest of their club were hardcore art-radicals, Renoir was more lenient, and this painting in particular was very well-received by mainstream artists and critics. It was even accepted by the Paris Salon, an art event that constantly rejected Impressionist works. Renoir preferred painting people over landscapes, but he's still one of the best examples of Impressionism.
Marguerite Charpentier was an art collector and huge fan of Impressionism, this is one of many paintings she commissioned Renoir to make of her family. Her and her two children, Georgette and Paul, are sat in their living room, the walls decorated with Japanese bamboo art. The dog's name is Porthos, he's a Newfoundland. (Makes me want to nickname a Mightyena Porthos next time they're catchable...)
I think this is my favorite in-game painting of the three, I love how many Pokémon are included. The whole Gothitelle line, Mightyena and a little Poochyena that isn't in the original, the Gossifleur, Sinistea and Polteageist replacing the bouquet and food. Then the paintings of the Unfezant, Eiscue, and what I thought was Swanna, but is actually Bombirdier. This suggests that Galarian Pokémon were around in Kalos during this time, despite the history of war. The Gothitelle must belong to a trainer from a rich family, so importing a Hoenn Mightyena isn't too crazy.
The game says: "Pokémon sharing a moment together, centered around Gothitelle. Many artists have displayed curiosity about how Pokémon would relate to each other in the absence of humans."
So, it's wondering whether more humanoid and intelligent Pokémon like Gothitelle would see Pokémon like Mightyena as animals, I guess. That's a very interesting thought. We tend to forget that some Pokémon are magical, empathetic, wise beings, and others are just. Just a dog. How would your Lucario feel about being on a team with a Magikarp? It's literally a fish it can't even communicate or anything. Do humanoid Pokémon see humans as just another species of them?
Anyways.
These are so fun, I wish there was more like this in the museum. It's interesting to me that of all the paintings they could have chosen, the three they landed on all depict a woman as the main focus, maybe that was the theme for that part of the museum.
I'd have liked to see a painting of something non-human that could be replaced by Pokémon, like Starry Night by Van Gogh with Minior, The Son of Man by Magritte with Applin, Anguish by Schenk with Dubwool and Corvisquire but that might be too much for a children's game, Water Lilies by Monet with Lotad, Sunflowers by Van Gogh with Sunflora, you get the gist. Me personally I think Pokémon fan-artists should get on that. I'm hoping and praying they add a new section to the museum in the DLC.
Let me know if you learned something from this, or if I've made a mistake somewhere :)
Hello????
I'm super glad people liked my previous post, and I had fun writing it, so here’s more notes on Corbeau’s Japanese dialogue, and some of my rambling.
[Now with added notes from commenters and anons!! Represented with colored brackets and a footnote.]
Again, keep in mind I’m not fluent and things can have multiple meanings, a lot is up to interpretation. The official translation is the best source, there's just a few things that get left out sometimes, or idioms that are changed.
(Spoilers for mission 25 to 37, no post-game)
I feel like it's worth mentioning that Corbeau calling the player kid in the game, doesn't mean you’re actually a child. I was wondering what he calls you in the original Japanese, so here’s what I found along with other unrelated notes on his Japanese dialogue.
[Now with added notes from and commenters and anons!! Represented with colored brackets and a footnote.]
I’m not fluent so I could be wrong on some points, take from this what you will. Also I got carried away and wrote a lot more than I meant to woops.
(Spoilers up until mission 25, rank C)
Caved and wrote a second part.
author: her power is that her nipples shoot boiling milk so she has to be topless always
fans: she isn’t sexualized, the author had to draw her like that because its her power. its out of his control.
just bleached my hair and it was like taking 10 antidepressants
Be yourself so ppl looking for u can find u
rereading something i wrote a long time ago and thinking damn!!!! this is so good!!! i wish there was more. unfortunately. there is only one way to get more. and i'm not doing it.
hanging out with two people and playing the challengers soundtrack very quietly in the background to see if it makes them act any different subconsciously
…this is about the best sentence mix I’ve done. And that’s because all I had to do was cut the middle out of “fine-looking.”
i think about this so much
STOP! before you decide you are irretrievably doomed, try one of the following options:
transition
bdsm
iron supplements
sleep study
ADHD medication
DBT
vitamin D
go outside for an hour and observe birds
eat a snack
drink water
Maybe do these in reverse order
guys they're sharing tumblr posts on twitter everyone act normal