PoR JP/EN script differences overview: (Part 5) ch #14 - ch #15
This part was so long tumblr editor started glitching.
→ Main Index — Begin reading here ←
1) The dialogue with Sanaki replaces Elincia with Ike in one instance and gives Ike more filler remarks in general. It's not just a misattribution/bug, since they have a different speech style.
EN!Ike: So…you knew we were coming. You knew who we were all along.
JP!Elincia: So you knew… that I would be visiting?
2) Sanaki is more direct in insulting Ike and at the same time much less invested in insulting Elincia.
EN!Sanaki: Even if we harm her fragile feelings, for the sake of her country's future, she must stand by and say nothing. In fact, she is in no position to do anything but beg for Begnion's favor. Or…hadn't you noticed?
I have much to consider. For now, I shall take my leave of you. I will meet with my senators soon and discuss this state of affairs. Crimea's future will not be uncertain for long. Until that time, I suggest you rest and relax. Perhaps you could try your hand at our courtly games of…wit and words?
JP!Sanaki: However offended you may be, you are in a position where you must keep Begnion in good humour in order to rebuild your country. Do you not have the brains to realise this?
Think it over. For now, I shall retire. The matter of the Crimea will be discussed in the Senate, and then I will inform you.
Until then, you may relax and enjoy yourselves.
3) Ike's to-go insult for nobles is "stupid", not "mad".
4) Gatrie comes off as a creep in his base convo, even if it's a joke. He, age 25, says to Ike, age 17, that "the girls who serve in the palace are beautiful" using the word for children and cutesy names, giving off a strong vibe that they are Ike's age or younger. The localisation tries to brush it off, inserting the word "buxom", which implies grown women (and maybe they were right doing it), but I'm comfortable saying that the original meant this part to portray Gatrie as sleazy.
5) Astrid base convo sort of misrepresents her desire.
EN!Astrid: I may now be a knight, but my hands still shake when I draw my bowstring. So perhaps my goal was not simply to become a knight. Perhaps my true goal was to become stronger.
JP!Astrid: …… I'm going to be a knight, I say…… but sometimes my hand shakes as I hold the bow. Perhaps it is rather my heart that desires to be strong.
6) Sanaki's job description has a clarification:
EN!Soren: "Stop the band of merchants traveling on the old highway, and seize their cargo."
JP!Soren: "Repelling a gang of men dressed as merchants traveling on this old road. In addition, seizure of their cargo."
With this, it makes sense that Ike says "I don't know who we're facing".
7) Peddler's ambitions get hilariously inhibited.
EN!Peddler: Think what you could buy with all that gold. A new axe… Oh, and some furry boots, too!
JP!Peddler: What to do with the gold you've got… booze, of course. And good food and, oh, let's not forget good women.
EN!Makalov: Oh, she's going to be so mad…
JP!Makalov: I wonder if she will cry again.
9) We first encounter the word for "Feral" laguz. The original uses "narisokanai", which means "Failure" or "Defective".
10) The meeting of laguz royals.
Caineghis claims that "Gallia and Crimea initiated many ambitious cultural projects in an attempt to bring our divided people closer."
What are those ambitious projects that players never hear about? Original is a lot tamer: "We have been willing to make various attempts to cooperate, such as exchanging our people."
11) Dheginsea is more direct in avoiding wars and doesn't consider Begnion an ally (quite logically so).
EN!Dheginsea: What good will your piracy do you if it earns the wrath of Begnion? Continue at this pace, and there's no telling when the hostilities will end.
JP!Dheginsea: I suggest you refrain from pirating Begnion vessels. If you continue like this, a battle may break out at any moment.
EN!Dheginsea: Blood leads only to blood, and violence begets violence. Nothing more. Revenge is simply another name for murder.
JP!Dheginsea: Revenge only leads to more revenge. It only links the never-ending circle of battles.
EN!Dheginsea: If we were to form a laguz alliance against Daein, we would drive Begnion to Daein's side and lose a valuable ally.
JP!Dheginsea: Begnion's Empire would be forced to join Daein. We must avoid that.
1) Sigrun only talks about infantry having difficulty moving in the desert, but not cavalry. (No idea if it corresponds to any changes in the gameplay, never heard about it tbh)
2) Ike talking to Makalov seems to say that Soren paid back the poachers, not "the other debts", so Makalov's assumption that the debt "vanished" was incorrect.
EN!Ike: Debts are debts, and you have many. Those peddlers weren't the only people who were owed coin by you… Right? We can't have debt collectors hounding the company day in and day out. My staff officer repaid the rest of the money you owe.
JP!Ike: A debt is a debt. I don't want my mercenary group to get into that kind of trouble. My staff officer paid those guys back.
There is also a funny moment that's very in character for JP!Ike. It's a common expression "to do something with the intention of dying" (meaning to give it your all), but from Ike — who hates to use "roundabout words" — it sounds like a threat.
EN!Ike: Until your debts are completely repaid, don't even think about leaving the company. Or getting sick. Right then! I trust you'll do your best.
JP!Ike: Don't think you can run away from the group until you're out of debt, okay? Well then, do your best or die trying.
3) Before the battle. I can only go from the pegasusknight wiki, but it seems like the whole chunk of text from Ike saying "So, it's time for the desert!" to right before Tormod asks "Who are you?" is absent in the JP script. For once, it looks like a good change in localisation, because filler chatter allows Soren's distress to come into focus without changing anything.
4) Stefan's character in his recruitment conversations is changed drastically. While the text content is pretty much the same, EN!Stefan is super upbeat for some reason, while JP!Stefan is calm and maybe a tiny bit sarcastic. I've analyzed Stefan's support with Mordecai in the past and we can only assume that this change falls in line with the localisation deciding to cover up Stefan's bitterness and internal turmoil altogether.
5) While not related to localisation, an interesting thing to note in this chapter is that Muarim does not consider Soren a child for his purposes of refusing to fight children. We'll later find out that Devdan does mistake Soren for a child, as does Tibarn.
6) Muarim calls Tormod "young master" originally.
7) In the final dialogue of the chapter, Naesala says "Let [duke Tanas] wait until tomorrow morning", but this information is replaced with "Just make sure that mountain of suet stays hidden" in the EN script. (Since the next chapter starts during the daytime, Oliver did wait.)