"Haul on the Bowline / Bring 'em Down / Haul 'em Away [Little Sally Racket]" The Young Tradition Oberlin '68 (Live)
No title available
Not today Justin
hello vonnie
Claire Keane
todays bird
$LAYYYTER
Mike Driver
Cosmic Funnies
Monterey Bay Aquarium
"I'm Dorothy Gale from Kansas"
DEAR READER

★
KIROKAZE
macklin celebrini has autism

blake kathryn
tumblr dot com
Jules of Nature
Peter Solarz
RMH
occasionally subtle

seen from Singapore

seen from Germany
seen from Tunisia
seen from Spain

seen from Jordan
seen from Venezuela
seen from Georgia
seen from Brazil
seen from Zimbabwe

seen from Malaysia

seen from Spain

seen from Russia
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Türkiye

seen from Singapore

seen from Malaysia
seen from South Korea
@doctorcolubra
"Haul on the Bowline / Bring 'em Down / Haul 'em Away [Little Sally Racket]" The Young Tradition Oberlin '68 (Live)
Ex-Fall drummer Dave Milner posted this to his myspace several years ago, the home-demo that, in the hands of MES and co, became “Mountain Energei”. It’s actually a cracking song in its own right.
Virgil Finlay (1914-1971), ''A. Merritts Fantasy Magazine'', Vol. 1, #2, 1950
The Occult Imagination in Britain, 1875–1947 Christine Ferguson and Andrew Radford, eds.
Occultober continues! This one does what it says on the tin: really interesting set of essays about occult themes and connections in fiction, plays, dance, visual art, journalism, psychoanalysis, Egyptian archaeology, and politics (particularly eugenics and other fash-adjacent ideologies).
Armed with Madness Mary Butts
Continuing with the Occultober theme...
The modernist writer Mary Butts was another associate of Aleister Crowley; she was also acquainted with Virginia Woolf, Ezra Pound, Wyndham Lewis, Ford Madox Ford, Jean Cocteau, and Roger Fry; her great-grandfather was a friend of William Blake. These poshos do get around. In 1921, she spent a few months at Crowley’s Abbey of Thelema in Cefalù, Sicily, where she had a bad time and got addicted to opium.
Armed with Madness was written later in 1928. The basic skeleton of the story felt to me a bit like Donna Tartt or Alan Garner: a callow American joins an insular group of English friends at their country house in Dorset, where one of them finds an object that they (at first) believe to be the Holy Grail...or they almost believe it, or they’re afraid to believe it, or they want to but don’t quite dare. The rest of the story details their collapsing relationships as the legend of the Grail, true or not, erupts into their lives. It becomes “something like a ritual. A find, illumination, doubt, and division, collective and then dispersed. A land enchanted and disenchanted with the rapidity of a cinema.”
I like that premise quite a lot, but the execution of it had some issues for me.
The Magical Dilemma of Victor Neuburg Jean Overton Fuller
I’m still having fun with reading about Aleister Crowley and his circle—I’ve yet to read anything spiritually compelling from him, but he’s interesting because he’s a classic villain who creates plenty of tension in a cast of fascinating eccentrics right at the breaking point between the Victorian–Edwardian world and the modern.
One of these was Victor Neuburg, a young poet whom Crowley met at Cambridge. Neuburg was a progressive freethinker, in rebellion against his conventional middle-class Jewish family, and also a budding mystic. Crowley clocked him as a spiritually sensitive person and magnanimously agreed to become Neuburg’s “Holy Guru,” using him as a scribe, medium, ritual partner, and (later) lover.
I’m sure you’ll be shocked to learn that Crowley was a very abusive spiritual teacher!
New favorite poem!!!!!!!
folk stories book covers by egyptian artist helmi el-touni
Cure (1997), dir. Kiyoshi Kurosawa
Illustrations by John Augustus Knapp for John Uri Lloyd's novel Etidorhpa; or, The End of Earth (1895).
Titles: Confronted by a Singular-Looking Being. - I Stood Alone in My Room Holding the Mysterious Manuscript. - With Fear and Trembling I Crept on My Knees to His Side. - We Passed Through Caverns Filled with Creeping Reptiles. - Far as the Eye Could Reach the Glassy Barrier Spread as a Crystal Mirror. - Monstrous Cubical Crystals. - I Was in a Forest of Colossal Fungi. - This Struggling Ray of Sunlight Is to Be Your Last for Years.
John Augustus Knapp, The Hand of the Mysteries, commissioned by Manly P. Hall for The Secret Teachings of All Ages (1928).
opening a bio of Aleister Crowley and immediately googling "aleister crowley charles xavier x-men character design inspiration"
(apparently it's just a coincidence??? google has nothing)
phlebotomist telling me I have great veins, hell yeah I needed this
Selected Poems Al Purdy
Al Purdy (1918–2000) is one of those Great Canadian™ poets that Americans have never heard of. In the 60s and 70s, Canada was anxiously feeling around for a sense of national identity and gave a lot of money to its artists, a mistake the country would not make again. These artists did indeed make some patriotic feel-good art to paper over the unpleasant realities of colonialism (anything written by white people about First Nations, for instance), but they also made some good stuff. Al Purdy had a knack for leavening the typical Canadian Poem with offhand humour and metatextuality:
I’m being a little harsh on 60s/70s Canadian poets specifically because I love them and because their patriotism worked on me as a kid. Writing about Canadian specificity in any way gets you pigeon-holed as a provincial writer, and it’s often just easier to try to adopt a “universal” voice that will appeal to New York and London. Al Purdy did not do that, and I like that about him. I like hearing his old Ontario accent in recordings.
This selection includes some poems Purdy wrote after visiting Cuba, and the introduction by George Woodcock (an anarchist thinker as well as a literary critic) is quick to try to absolve Purdy of any communistical leanings, but I found the poems surprisingly sympathetic to Castro and Guevara.
“Where is Che Guevara?” is answered: deep in Bolivian jungles leading his guerrillas from cave to cave with scarlet cockatoos screaming the Internationale around his shoulders smoking a black cigar and wearing a beret (like a student in Paris on a Guggenheim) his men crawling under hundred foot trees where giant snakes mate in masses of roots and men with infected wounds moan for water while Guevara leads his men into an ambush and out again just like in the movies but the good guy loses and the bad guys always win and the band plays the Star-Spangled Banner Well it is over Guevara is dead now and whether the world is any closer to freedom because of Che’s enormous dream is not to be known the bearded Argentine doctor who translated that dream to a handshake among Bolivian peasants and gave himself away free to those who wanted him his total self and didn’t keep any I remember the news reports from Bolivia how he was wounded captured executed cremated but first they cut off his fingers for fingerprint identification later in case questions should be asked and I remember his quick hard handshake in Havana among the tiny Vietnamese ladies and seem to hold ghostlike in my own hand five bloody fingers of Che Guevara
Purdy’s influence is also felt in Canadian music. The Rheostatics song “Me and Stupid” quotes a few lines from Purdy’s “Wilderness Gothic”: “Something is about to happen. Leaves are still. / Two shores away, a man hammering in the sky.”
And Gord Downie’s “The East Wind” quotes “Necropsy of Love”: “No, I do not love you / hate the word / that private tyranny inside a public sound”:
Anyway, I have a hard time reviewing poetry beyond quoting the good ones, but I enjoyed this collection and there were plenty of good ones.
Juvenal and Persius Ed. and transl. Susanna Morton Braund
Everybody loves a Loeb—nice small palm-filling hardcovers, red for Latin and green for Greek, original on facing pages, high-quality translations. Although I already had a Juvenal translation (Niall Rudd, Oxford World’s Classics), I bought this many years back on the strength of Braund’s wonderful books, The Roman Satirists and Their Masks, Satire and Society in Ancient Rome, and Beyond Anger: A Study of Juvenal’s Third Book of Satires.
(then I left it on the shelf because...I already have a translation I like...)
Almost nothing is known for certain about Juvenal except his name and the rough dates of composition for his satires. It may seem obvious that a satirist speaks through a persona and does not mean everything they say to be literal biographical truth, but that’s not how Juvenal was historically read, up into the twentieth century. Scholars would point to stray details as evidence that Juvenal was from Aquinum, that he was exiled by Domitian, that he was an angry person, that he was a committed moralist, or that he hated women. (Christians also admired Juvenal for these reasons, not because they thought he was funny.) Braund’s books dismantled these ideas and put Roman satire in a much more normal and sensible context—that it was exaggerated for entertainment and critique and that satirists spoke in character using irony. Again, doesn’t seem like a big insight, but it was!
So I like Braund’s work, but I hadn’t read her translations before. This volume also contains the six satires of Persius, who’s more obscure. Braund describes Persius’ Latin as “difficult” and yup, you can see from the Latin facing pages that he’s a tough cookie. He’s a surprisingly modern writer, with a lot of dialogue with imagined opponents. Satire I begins:
“How troubled is humanity! How very empty is life!” Who’ll read that? Are you talking to me? No one, for God’s sake.
Persius writes in a compact, compressed style that’s dense with allusions, many of them to poets that have now been lost, so he requires a lot of footnotes. (Great notes and introductions too, btw.) He uses particularly vigorous, physical similes, and a lot of medical language: “Spit out what isn’t you” or “What’s the point of studying if this yeast, this wild fig tree, once it’s taken root inside, can’t rupture the liver and burst out?” or “You can see it’s useless to ask for hellebore when the sickly skin is already getting bloated.” As exciting as the writing is, Persius’s book was probably unfinished when he died, and it feels that way.
Braund’s translation of Juvenal’s sixteen satires follows, and it’s honestly very good, although I personally still prefer Rudd’s verse translation because I find it a little spicier. As an example, here’s a bit from Satire V, in which a rich man invites a poorer guest to dinner and then serves him a worse and cheaper menu. Braund’s:
Look at the lobster that’s brought to the master: look how its long breast makes the dish distinctive, how it’s walled on all sides by fine asparagus, how with its tail it looks down upon the company as it enters, carried on high by the hands of the tall attendant. But you are served with crayfish hemmed in by an egg cut in half, a funereal supper on a tiny plate.
Rudd’s:
That lobster there, adorning the dish on its way to the master— look at the length of its body and how it is walled around with choice asparagus; see how its tail looks down on the party as it enters, borne aloft by the hands of a towering waiter. You are served with a prawn, hemmed in by half an egg, crouched on a tiny saucer, a meal fit for a ghost.
These translations are trying to do different things, with Braund’s prose translation being quite precise, but Rudd’s version is (to me) clearly funnier and better conveys the emotion of outrage. But that’s personal taste as much as anything, and I’d definitely still recommend this book!
Technically a novel, this book is a thinly disguised memoir of doing cocaine and heroin in the early 1920s. I love drug memoirs—I like reading about underworlds, shifty people, schemes, crimes, desperate yearnings, and (eventually) self-awareness. A historical setting only makes it better. So I enjoyed this book a lot, even though it’s kinda bad in many ways.
big trigger warning for drugs obvsly!
Cherokee–Creek novelist Thomas King detoured into nonfiction for this well-received book; King is the author of Green Grass, Running Water, which I read a few years back and really liked. I bought this while en route to Montreal in 2015, according to a train ticket left as a bookmark in the second chapter, and like a lot of books I buy to read on the train, I never finished it. Don’t know why, I’m just bad at it—maybe I get swept up in the aesthetics of having a nice crisp new book to hold and I don’t want to spoil it with my dirty ape hands.
The book is a historical overview in a conversational, storytelling style, using humour effectively as a device to disarm settler readers while still hitting hard when necessary. It considers both the U.S. and Canada’s relations with Native people (King was born in California and now lives in Ontario), which gives the book plenty of scope. I’m reasonably well informed about Canada’s miserable history on this topic, and somewhat familiar with the American side, but it’s so broad that plenty of King’s examples and anecdotes were still new to me.
King wanted to title this book The Pesky Redskin but was talked out of it, which is fortunate because I already feel racist enough saying Indian. This is a little ironic because all the most racist people I know can put some real stank on the word Native (especially in the colonial formulation ‘the Natives’), and it’s still considered polite. King discusses this language problem early on and admits to using the different terms freely according to vibes.
I was most interested in the cultural angle, as King talks about Hollywood’s role in creating the image of the Native American with reference to Baudrillard. A lot of the actors and movies he talks about have since been forgotten, but the tropes and clichés they created are still in circulation. I’m not a big fan of Westerns but it’s always fascinating to see how load-bearing they are in North American culture.
The book’s legal discussions were also interesting, because the laws are such a mess that every few minutes you read something newly outrageous and ridiculous, a good example being the question of Status in Canada. Americans do things differently, but in Canada Native people receive legal benefits (such as they are) only if they have “status” under the Indian Act. Status is held by individuals if one or both of their parents is registered under the Indian Act, and not all Native groups have Status, for various reasons. One common reason to not have Status is because Native men who married white women could pass Status to their wives and children, while Native women who married white men would lose their own Status and would not pass it on. This has since been reformed, but there’s still a “second-generation cutoff” where after two generations of “marrying out,” children will lose Status, even if they’re still 100% of indigenous ancestry. End result: fewer Status Indians, fewer people on reserves demanding services, fewer worries for the government.
(There’s currently a “collaborative process” to address this, and hopefully they actually do, but our track record on these matters is not good lol.)
Anyway, this book is insightful, fun, and easy to read, and I do recommend it, whether you’re delving into this history for the first time or not.