Oxa eam ic; ga in glom ic; bi briht scinan monas macie ic; in bedde beornas stridan mid slæp; ic abide, to hlafas liccian.

Andulka
styofa doing anything
occasionally subtle

No title available

Origami Around

titsay
sheepfilms

⁂
almost home
Sweet Seals For You, Always
YOU ARE THE REASON
todays bird
Misplaced Lens Cap
trying on a metaphor

if i look back, i am lost
dirt enthusiast
Not today Justin

Discoholic 🪩

tannertan36
I'd rather be in outer space 🛸

seen from Maldives
seen from United States
seen from United States

seen from United Kingdom

seen from Saudi Arabia

seen from Chile

seen from United States

seen from United States

seen from Germany

seen from United States

seen from Malaysia
seen from Philippines
seen from United States

seen from China

seen from United States
seen from United Kingdom
seen from Colombia

seen from Colombia

seen from Malaysia

seen from United States
@everydayoldenglish
Oxa eam ic; ga in glom ic; bi briht scinan monas macie ic; in bedde beornas stridan mid slæp; ic abide, to hlafas liccian.
old english word of the day: bēomōdor, queen-bee (literally, bee-mother)
Old Germanic languages rated
Old English: #æsþetic, good and regular. mistaken for his much younger brother a lot. Terrible strong verbs. 9/10
Old Saxon: dwarfish vibes. Mysterious. Pretty syntax. 8.7/10
Gothic: Greek wearing a Proto-Germanic hat. Died before it was cool. Spelling from hell. 7/10
Old Gutnish: Old Norse’s soft lil brother. 8/10
Old Swedish: soft and squishy soft and squi- sHARP AND POINTY 5/10
Old Frisian: Old English’s doppelganger. 9/10
Old Dutch: Old Saxon’s evil twin. I don’t trust it. 4/10
Norn: ????????????? ?/10
Vandalic: the cool cousin who travels a lot and never visits. 3/10
Old Norse: the most metal one. fancy grammar. interesting take on numerals. 9.1/10
Hǣlþ (Health)
sēo ādl, coþu - sickness, disease
se ece - ache, pain
sēo benn, se dolg - wound, cut, scar
se bānbrice - broken bone
þæt lybb - drug, medicine
þæt ātor - poison, venom
þæt blōd - blood
se sting - sting
rēadlesc - rash
se bȳl - boil, sore
se tōþece - toothache
se āgenslaga - suicide
sēo oferwist - overeating
oferfǣtt - obese, too fat
dēaf - deaf
blind - blind
sīcle - in bad health, sickly
Gūþcræft (Warfare)
sēo beadu, hild, sacu - battle, war
se here, sēo duguþ - army
se cempa, freca, guma - warrior
se fēþecempa - infantryman
se fēond, se andsaca - enemy, opponent
se cnīf, þæt seax - knife
sēo ārwe, earh - arrow
se boga - bow
se helm - helmet
þæt sweord, þæt seax - sword
sēo clacu, benn, daru - injury, wound
se segn - banner, standard
sēo burg - fortress
se blæd - glory
sēo gebeorg - defence
behēafdian - to behead
byrgan - to bury
cnyssan - to strike
derian - to harm
dreccan - to afflict
gewinnan - to win
wīgan - to fight
werian - to defend, protect
Cræft (Occupation)
bæcere - baker
bēocere - beekeeper
cōc - cook
glēomann - musician
prēost - priest
myltestre - prostitute
scēaphyrde - shepherd
wyrhta - worker
hēahbytlere - builder
cēapmann - merchant/trader
scīrgerēfa - sheriff
lǣce - doctor
fōstre - nurse
discðegn/discþignen - waiter/waitress
leornungcild - student
ādwǣscend - firefighter
wrītere - writer
bōcere - author
spilere/scericge - actor/actress
lārēow/lǣrestre - teacher
Let’s bring back Old English
Ymbūtan (Outside)
se tūn - village
sēo burg - city, town
sēo hæfen - harbour
se bēorsele - beerhall
þæt bōchord - library
sēo feohhus - bank
þæt lǣcehūs - hospital
sēo cirice - church
se ealh - temple
sēo scōl - school
þæt inn - inn
þæt gasthof - hotel
sēoceapstōw - marketplace
se scoppa - shop
sēo flǣsccȳping - butcher
bæchūs - bakery
þæt cot - cottage
þæt scandhūs - brothel
Ǣfæstnes (Religion)
sēo bēn - prayer
se biscop - bishop
se boda - apostle, angel
þæt bæþ - baptismal font
sēo cirice - church
se clerc - clergyman
se Crist - Christ
sēo cristesmæsse - Christmas
þæt dēofol - devil
se drihten - God, Lord
þæt ēastre - Easter
se frōforgāst - Holy Ghost
þæt fulwiht - baptism
sēo gāstgifu - divine grace
þæt gōdspel - gospel
se hālga - saint
se haligdom - holiness, sanctity
þæt hūsel - Eucharist, sacrifice
se neorxnawang - paradise
þæt wēofod - altar
se ealh/þæt templ - temple
se wicca - wizard, druid
wuldorlīc - orthodox
se cōfgod - household god
Bodig (Body)
þæt bān - bone
þæt bæc - back
se hafola, þæt hēafod - head
þæt brægen - brain
se hnecca/heals - neck
se ceafl, sēo ceace - cheek
se cinn - chin
þæt ēage - eye
þæt ēare - ear
sēo brū - eyebrow
se cnucel - knuckle, joint
se nægel - nail
sēo eaxl - shoulder
þæt hrycgbān - spine
se arm, earm - arm
se elnboga - elbow
sēo brēost - breast
se ears, þæt earsþerl - buttocks, anus
þæt cnēo - knee
se scanca - leg
se fōt, fēt - foot, feet
se maga, bucc, bælg - stomach
sēo ǣdre - vein, artery, kidney
Let It Go - Old English ❄️
Adjectives
Comparative and Superlative
The comparative is made by adding -r- between the inflectional ending and the root syllable. (These are always declined as weak!)
The superlative is usually made by adding -ost.
milde (kind) - mildra - mildost
sweotol (clear) - sweotolra - sweotolost
ƿīs (wise) - ƿīsra - ƿīsost
The ‘a’ is the singular masculine weak declension.
There are, of course, irregularities. Some of the adjectives have an ‘i’ mutation, which creates a different superlative, -est.
eald (old) - ieldra - ieldest
hēah (high) - hīerra - hīehst
Some are just completely irregular:
gōd (good) - betera - betst
yfel (evil) - ƿirsa - ƿirst
lytel (little) - læssa - læst
miċel (great/much) - māra - mǣst
kallophilia
Why should I learn convince me
Oft him anhaga are gebideð, metudes miltse, þeah þe he modcearig geond lagulade longe sceolde hreran mid hondum hrimcealde sæ wadan wræclastas. - Often a solitary man finds mercy for himself, the Lord’s compassion, though he, heart-sorrowing, through the flood-path long must stir by hand the frost-cold sea, wade the ways of exile.
The Wanderer, 1a-5a (via terpsikeraunos)
There are a few groups and pages on Facebook dedicated to Old English that I’ve been a part of/have liked for a while, so I’m going to put links for them on here if anyone is interested:
https://www.facebook.com/EaldEnglisc/ - This page has a lot of useful things, including memes!
https://www.facebook.com/groups/utengbrucan/ - This one is a group made for those who learn Old English, there are plenty of people to talk to as well as resources.
https://www.facebook.com/groups/beowulfinoneyear/ - This group belongs to the one above and is for translating Beowulf. It aims to get the entire poem translated in a year (its been six months so far), through all members working together.
https://www.facebook.com/Old-English-Archive-707807385957528/ - I’ve only found this one recently, but it seems helpful.
https://www.facebook.com/Englisc-memes-799636380086700/ - A meme page, doesn’t update often.
https://www.facebook.com/oewordhord/ - A page that gives you an Old English word everyday.
Forþon nu min hyge hweorfeð ofer hreþerlocan, min modsefa mid mereflode, ofer hwæles eþel hweorfeð wide, eorþan sceatas – cymeð eft to me gifre ond grædig; gielleð anfloga, hweteð on hwælweg hreþer unwearnum ofer holma gelagu. - So now my mind moves above its heartfold, my spirit with the seaflood, wide over whale’s realm it moves, to earth’s corners – returns to me anew gluttonous and greedy; the loneflier cries, irresistibly whets the heart to the whaleway over the swells of the sea.
The Seafarer, 58a-64a (via terpsikeraunos)