I APPROVE OF THIS LEVEL OF NERDY ANARCHISM
@willylordofnothing
ok thatâs pretty cool
Anarchist geometry test. No gods, no rulers.
PUT YOUR BEARD IN MY MOUTH
đȘŒ

@theartofmadeline

PR's Tumblrdome
I'd rather be in outer space đž
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year
taylor price

shark vs the universe
AnasAbdin
Misplaced Lens Cap
Aqua Utopiaïœæ”·ăźćșă§èšæ¶ă玥ă
hello vonnie
NASA

titsay

Origami Around
Sade Olutola
Keni
Three Goblin Art

â

JVL
seen from United States

seen from South Africa
seen from Belgium

seen from Italy

seen from South Africa
seen from United States
seen from India
seen from New Zealand

seen from United States
seen from Italy
seen from United States

seen from Malaysia

seen from France

seen from United States

seen from Malaysia

seen from United States
seen from United States
seen from Malaysia

seen from Malaysia

seen from United States
@excentriccharm
I APPROVE OF THIS LEVEL OF NERDY ANARCHISM
@willylordofnothing
ok thatâs pretty cool
Anarchist geometry test. No gods, no rulers.
Video: Grizzler the Border Collie is the Worldâs First Canine Photographer
Beautiful German
As a german who speaks quite fluent english I have internally complained a lot of times for the lack of certain words in english which are common nature in german. Therefor I decided to make a list of beautiful german words.
Wunderschön - Wunder = Miracle - Schön = Beautiful -> Translating to miraculously (or magically) beautiful. Example: Du bist wunderschön. / You are miraculously beautiful.
Vorfreude - Vor = Before / Previous- - Freude = Joy Definition: The word âVorfreudeâ describes the joy one feels in anticipation of something joyful to happen. Unlike anticipation, the word âVorfreudeâ only associates to positive upcoming experiences. An example of the feeling of âVorfreudeâ would be as a child being happy short before ones birthday/christmas in anticipation of knowing one would get pleasant gifts.
Augenblick - Augen = Eyes - Blick = Gaze Definition: It describes seeing that one split-second or the instant you see of pure beauty of something oustanding or special. Itâs that one special moment - that special âAugenblickâ. It is just one look, one gaze with the eyes.
Habseligkeiten - Hab und Gut = A phrase for naming your belongings - Selig is the adjective form of Seele = Soul - Selig = Blessed / Overjoyed / Blissful in a religious and/or spiritual way - The ending of -keiten is a similar ending like the english -ing. Itâs only a grammatical necessarity. Definition: âHabseligkeitenâ are your very few belongings which are very special and precious to you and worth a lot to you on an emotional basis. A certain picture, something from your childhood, a remembrance of a beloved one and so on.
Geborgenheit - The noun form of the word âgeborgenâ - This word simply does not translate into english and several other languages. Only dutch and a few african languages have a similar word. Definition: Geborgenheit is the feeling and state of complete safety and sense of well-being. Itâs a mix of well-being, trust, acceptance, contentment, protection, security and love - often related to another loved person. Itâs the feeling of being in your mothers arms as a child while just letting go and feeling at home independent of where you are.
Sehnsucht - Sehnen = Longing, Yearning, Craving - Sucht = Addiction Translates to a certain form of heavy longing, yearning and craving - a type of intensely missing something/someone. Definition: It is difficult to translate as it is a very specific form of longing for something/someone. It comes from a deep emotional state you have for whatever you are longing for. Itâs the realisation of the unfinished and imperfect aspects of this life and this world with the longing for a better, an ideal, a perfect alternative. Often it is a mix of negative as well as positive emotions - a sense of desperation coupled with a sense of hope. Itâs the longing for a peaceful world, the craving to be again with your significiant other (even if you havenât met that one yet) and so on. Fun Fact: Itâs a word which is sometimes used in the realms of psychology internationally for a lack of alternative words describing this phenomena.
GlĂŒhbirne - GlĂŒh comes from GlĂŒhen = Glowing - Birne = Pear Definition: While the original name for a lightbulb is the âGlĂŒhlampeâ (Lampe = Lamp), a more common choice to use is the word âGlĂŒhbirneâ which trasnlates to a glowing pear as lamps used to be only pear-shaped. A few other languages use that description as well like Hungarian.
Fernweh - Fern = Distant / Far Away - Weh = Aching Definition: âFernwehâ is the opposite to Heimweh (Homesickness). Itâs the longing and craving to travel and explore the far away places. Unlike Wanderlust, a more positive associated word, though âFernwehâ involves a feeling of sadness often mixed with nostaliga that one feels when desperately longing for visiting foreign lands and experiencing foreign cultures while being incapable of doing so in that moment.
StaubfÀnger - Staub = Dust - FÀnger = Catcher Definition: It is an object, often used for decoration purposes and otherwise useless, which only serves to catch the floating dust around.
Entschlafen - Ent- = A grammatical form used at the start of verbs or nouns relating to a finish and/or ending. Originating from the word Ende which translates to ending. - Schlafen = Sleeping Definition: Itâs a somewhat archaic and poetic way of ssaying someone passed away. It would translate to âslept awayâ.
Kummerspeck - Kummer = Grief / Misery / Woe / Heartache - Speck = Bacon Definition: The word âSpeckâ can also be used to describe fat in german. A bit of a butt, the little waist fat one have and also to excessive and obese kind of fat. âKummerspeckâ is therefor the fat and weight one gains when eating more due to emotional distress.
Lebenslauf - Leben = Life - Lauf = Comes from the word âlaufenâ which translates to walking Definition: âLebenslaufâ describes your life resume for job applications and such and it translates to the path you walked in life in the past.
Lebensbejahend - Leben = Life - Ja = yes Definition: The word is used in a life-affirming way. Itâs the feeling of knowing how much beauty and pleasantness life has to offer. It literally translates to saying yes to life.
Zweisamkeit - Zwei = Two Definition: The word relates to âEinsamkeitâ (Eins = One) which translates into loneliness. âZweisamkeitâ is the opposite. It is being together with the very special loved one and only them. It is the feeling of you and him/her being in a bubble of only the two of you and nothing and no one else.
Himmelsrichtung - Himmel = Sky / Heaven - Richtung = Direction Definition: Germans call the cardinal directions literally â(the) skys directionâ
Seelenverwandt - Seele = Soul - Verwandt = Related only in the sense of related to family-members. Definition: The word âSeelenverwandtâ describes two people, or two souls, who might not be blood-related, but are two of a kind. Itâs not their blood which is related, but their souls. This can be a very close friendship as well as a romantic relationship. Two souls which were meant for each other.
Weltschmerz - Welt = World - Schmerz = Pain Definition: âWeltschmerzâ describes the pain, sometimes even apathy or depression, a person feels by comparing the actual state of the world with the ideal state. Itâs the optimist being hit by reality.
FremdschĂ€men - Fremd = Foreign / Alieniate / Strange - SchĂ€men = to feel shame / being embarrassed. Definition: Itâs the shame and embarrassment you feel for something a different person does.
VorfĂŒhreffekt - vorfĂŒhren = (v.) to present/ to perform/ to demonstrate - Effekt = (n.) effect/ phenomenon Definition: The phenomenon that when you practiced something and are now pretty good at it, the moment you demonstrate the skill to other people you screw up. Also usable as the opposite, when for example your computer is not functioning the way it should, the moment the IT guy comes to have a look at it everything is working perfectly.
This dog is one of the worldâs most well-known supermodels. This lucky canine travels across the globe, wearing the latest fashions and getting its picture taken along the way. Photos end up in Vogue, Elle, and several other high profile magazines and publications.
Beautiful German
As a german who speaks quite fluent english I have internally complained a lot of times for the lack of certain words in english which are common nature in german. Therefor I decided to make a list of beautiful german words.
Wunderschön - Wunder = Miracle - Schön = Beautiful -> Translating to miraculously (or magically) beautiful. Example: Du bist wunderschön. / You are miraculously beautiful.
Vorfreude - Vor = Before / Previous- - Freude = Joy Definition: The word âVorfreudeâ describes the joy one feels in anticipation of something joyful to happen. Unlike anticipation, the word âVorfreudeâ only associates to positive upcoming experiences. An example of the feeling of âVorfreudeâ would be as a child being happy short before ones birthday/christmas in anticipation of knowing one would get pleasant gifts.
Augenblick - Augen = Eyes - Blick = Gaze Definition: It describes seeing that one split-second or the instant you see of pure beauty of something oustanding or special. Itâs that one special moment - that special âAugenblickâ. It is just one look, one gaze with the eyes.
Habseligkeiten - Hab und Gut = A phrase for naming your belongings - Selig is the adjective form of Seele = Soul - Selig = Blessed / Overjoyed / Blissful in a religious and/or spiritual way - The ending of -keiten is a similar ending like the english -ing. Itâs only a grammatical necessarity. Definition: âHabseligkeitenâ are your very few belongings which are very special and precious to you and worth a lot to you on an emotional basis. A certain picture, something from your childhood, a remembrance of a beloved one and so on.
Geborgenheit - The noun form of the word âgeborgenâ - This word simply does not translate into english and several other languages. Only dutch and a few african languages have a similar word. Definition: Geborgenheit is the feeling and state of complete safety and sense of well-being. Itâs a mix of well-being, trust, acceptance, contentment, protection, security and love - often related to another loved person. Itâs the feeling of being in your mothers arms as a child while just letting go and feeling at home independent of where you are.
Sehnsucht - Sehnen = Longing, Yearning, Craving - Sucht = Addiction Translates to a certain form of heavy longing, yearning and craving - a type of intensely missing something/someone. Definition: It is difficult to translate as it is a very specific form of longing for something/someone. It comes from a deep emotional state you have for whatever you are longing for. Itâs the realisation of the unfinished and imperfect aspects of this life and this world with the longing for a better, an ideal, a perfect alternative. Often it is a mix of negative as well as positive emotions - a sense of desperation coupled with a sense of hope. Itâs the longing for a peaceful world, the craving to be again with your significiant other (even if you havenât met that one yet) and so on. Fun Fact: Itâs a word which is sometimes used in the realms of psychology internationally for a lack of alternative words describing this phenomena.
GlĂŒhbirne - GlĂŒh comes from GlĂŒhen = Glowing - Birne = Pear Definition: While the original name for a lightbulb is the âGlĂŒhlampeâ (Lampe = Lamp), a more common choice to use is the word âGlĂŒhbirneâ which trasnlates to a glowing pear as lamps used to be only pear-shaped. A few other languages use that description as well like Hungarian.
Fernweh - Fern = Distant / Far Away - Weh = Aching Definition: âFernwehâ is the opposite to Heimweh (Homesickness). Itâs the longing and craving to travel and explore the far away places. Unlike Wanderlust, a more positive associated word, though âFernwehâ involves a feeling of sadness often mixed with nostaliga that one feels when desperately longing for visiting foreign lands and experiencing foreign cultures while being incapable of doing so in that moment.
StaubfÀnger - Staub = Dust - FÀnger = Catcher Definition: It is an object, often used for decoration purposes and otherwise useless, which only serves to catch the floating dust around.
Entschlafen - Ent- = A grammatical form used at the start of verbs or nouns relating to a finish and/or ending. Originating from the word Ende which translates to ending. - Schlafen = Sleeping Definition: Itâs a somewhat archaic and poetic way of ssaying someone passed away. It would translate to âslept awayâ.
Kummerspeck - Kummer = Grief / Misery / Woe / Heartache - Speck = Bacon Definition: The word âSpeckâ can also be used to describe fat in german. A bit of a butt, the little waist fat one have and also to excessive and obese kind of fat. âKummerspeckâ is therefor the fat and weight one gains when eating more due to emotional distress.
Lebenslauf - Leben = Life - Lauf = Comes from the word âlaufenâ which translates to walking Definition: âLebenslaufâ describes your life resume for job applications and such and it translates to the path you walked in life in the past.
Lebensbejahend - Leben = Life - Ja = yes Definition: The word is used in a life-affirming way. Itâs the feeling of knowing how much beauty and pleasantness life has to offer. It literally translates to saying yes to life.
Zweisamkeit - Zwei = Two Definition: The word relates to âEinsamkeitâ (Eins = One) which translates into loneliness. âZweisamkeitâ is the opposite. It is being together with the very special loved one and only them. It is the feeling of you and him/her being in a bubble of only the two of you and nothing and no one else.
Himmelsrichtung - Himmel = Sky / Heaven - Richtung = Direction Definition: Germans call the cardinal directions literally â(the) skys directionâ
Seelenverwandt - Seele = Soul - Verwandt = Related only in the sense of related to family-members. Definition: The word âSeelenverwandtâ describes two people, or two souls, who might not be blood-related, but are two of a kind. Itâs not their blood which is related, but their souls. This can be a very close friendship as well as a romantic relationship. Two souls which were meant for each other.
Weltschmerz - Welt = World - Schmerz = Pain Definition: âWeltschmerzâ describes the pain, sometimes even apathy or depression, a person feels by comparing the actual state of the world with the ideal state. Itâs the optimist being hit by reality.
FremdschĂ€men - Fremd = Foreign / Alieniate / Strange - SchĂ€men = to feel shame / being embarrassed. Definition: Itâs the shame and embarrassment you feel for something a different person does.
geisteblitz notquitepublic
Very good one.
Geistesblitz Geist = In this context it is refering to the mind, but it can also mean ghost. Blitz = Lightning Definition: A Geistesblitz is the moment of enlightment. When you get a smart idea, when you understood something, etc. Itâs similar to the lightbulb metaphor
Original Size Image
Beautiful German
As a german who speaks quite fluent english I have internally complained a lot of times for the lack of certain words in english which are common nature in german. Therefor I decided to make a list of beautiful german words.
Wunderschön - Wunder = Miracle - Schön = Beautiful -> Translating to miraculously (or magically) beautiful. Example: Du bist wunderschön. / You are miraculously beautiful.
Vorfreude - Vor = Before / Previous- - Freude = Joy Definition: The word âVorfreudeâ describes the joy one feels in anticipation of something joyful to happen. Unlike anticipation, the word âVorfreudeâ only associates to positive upcoming experiences. An example of the feeling of âVorfreudeâ would be as a child being happy short before ones birthday/christmas in anticipation of knowing one would get pleasant gifts.
Augenblick - Augen = Eyes - Blick = Gaze Definition: It describes seeing that one split-second or the instant you see of pure beauty of something oustanding or special. Itâs that one special moment - that special âAugenblickâ. It is just one look, one gaze with the eyes.
Habseligkeiten - Hab und Gut = A phrase for naming your belongings - Selig is the adjective form of Seele = Soul - Selig = Blessed / Overjoyed / Blissful in a religious and/or spiritual way - The ending of -keiten is a similar ending like the english -ing. Itâs only a grammatical necessarity. Definition: âHabseligkeitenâ are your very few belongings which are very special and precious to you and worth a lot to you on an emotional basis. A certain picture, something from your childhood, a remembrance of a beloved one and so on.
Geborgenheit - The noun form of the word âgeborgenâ - This word simply does not translate into english and several other languages. Only dutch and a few african languages have a similar word. Definition: Geborgenheit is the feeling and state of complete safety and sense of well-being. Itâs a mix of well-being, trust, acceptance, contentment, protection, security and love - often related to another loved person. Itâs the feeling of being in your mothers arms as a child while just letting go and feeling at home independent of where you are.
Sehnsucht - Sehnen = Longing, Yearning, Craving - Sucht = Addiction Translates to a certain form of heavy longing, yearning and craving - a type of intensely missing something/someone. Definition: It is difficult to translate as it is a very specific form of longing for something/someone. It comes from a deep emotional state you have for whatever you are longing for. Itâs the realisation of the unfinished and imperfect aspects of this life and this world with the longing for a better, an ideal, a perfect alternative. Often it is a mix of negative as well as positive emotions - a sense of desperation coupled with a sense of hope. Itâs the longing for a peaceful world, the craving to be again with your significiant other (even if you havenât met that one yet) and so on. Fun Fact: Itâs a word which is sometimes used in the realms of psychology internationally for a lack of alternative words describing this phenomena.
GlĂŒhbirne - GlĂŒh comes from GlĂŒhen = Glowing - Birne = Pear Definition: While the original name for a lightbulb is the âGlĂŒhlampeâ (Lampe = Lamp), a more common choice to use is the word âGlĂŒhbirneâ which trasnlates to a glowing pear as lamps used to be only pear-shaped. A few other languages use that description as well like Hungarian.
Fernweh - Fern = Distant / Far Away - Weh = Aching Definition: âFernwehâ is the opposite to Heimweh (Homesickness). Itâs the longing and craving to travel and explore the far away places. Unlike Wanderlust, a more positive associated word, though âFernwehâ involves a feeling of sadness often mixed with nostaliga that one feels when desperately longing for visiting foreign lands and experiencing foreign cultures while being incapable of doing so in that moment.
StaubfÀnger - Staub = Dust - FÀnger = Catcher Definition: It is an object, often used for decoration purposes and otherwise useless, which only serves to catch the floating dust around.
Entschlafen - Ent- = A grammatical form used at the start of verbs or nouns relating to a finish and/or ending. Originating from the word Ende which translates to ending. - Schlafen = Sleeping Definition: Itâs a somewhat archaic and poetic way of ssaying someone passed away. It would translate to âslept awayâ.
Kummerspeck - Kummer = Grief / Misery / Woe / Heartache - Speck = Bacon Definition: The word âSpeckâ can also be used to describe fat in german. A bit of a butt, the little waist fat one have and also to excessive and obese kind of fat. âKummerspeckâ is therefor the fat and weight one gains when eating more due to emotional distress.
Lebenslauf - Leben = Life - Lauf = Comes from the word âlaufenâ which translates to walking Definition: âLebenslaufâ describes your life resume for job applications and such and it translates to the path you walked in life in the past.
Lebensbejahend - Leben = Life - Ja = yes Definition: The word is used in a life-affirming way. Itâs the feeling of knowing how much beauty and pleasantness life has to offer. It literally translates to saying yes to life.
Zweisamkeit - Zwei = Two Definition: The word relates to âEinsamkeitâ (Eins = One) which translates into loneliness. âZweisamkeitâ is the opposite. It is being together with the very special loved one and only them. It is the feeling of you and him/her being in a bubble of only the two of you and nothing and no one else.
Himmelsrichtung - Himmel = Sky / Heaven - Richtung = Direction Definition: Germans call the cardinal directions literally â(the) skys directionâ
Seelenverwandt - Seele = Soul - Verwandt = Related only in the sense of related to family-members. Definition: The word âSeelenverwandtâ describes two people, or two souls, who might not be blood-related, but are two of a kind. Itâs not their blood which is related, but their souls. This can be a very close friendship as well as a romantic relationship. Two souls which were meant for each other.
Weltschmerz - Welt = World - Schmerz = Pain Definition: âWeltschmerzâ describes the pain, sometimes even apathy or depression, a person feels by comparing the actual state of the world with the ideal state. Itâs the optimist being hit by reality.
FremdschĂ€men - Fremd = Foreign / Alieniate / Strange - SchĂ€men = to feel shame / being embarrassed. Definition: Itâs the shame and embarrassment you feel for something a different person does.
Wortschatz - Wort = Word - Schatz = Treasure Definition: Your vocabulary, the treasure made of words that you have. It will always be my fav german word, because it gives vocabulary the worth it deserves.
Good suggestion.
Beautiful German
As a german who speaks quite fluent english I have internally complained a lot of times for the lack of certain words in english which are common nature in german. Therefor I decided to make a list of beautiful german words.
Wunderschön - Wunder = Miracle - Schön = Beautiful -> Translating to miraculously (or magically) beautiful. Example: Du bist wunderschön. / You are miraculously beautiful.
Vorfreude - Vor = Before / Previous- - Freude = Joy Definition: The word âVorfreudeâ describes the joy one feels in anticipation of something joyful to happen. Unlike anticipation, the word âVorfreudeâ only associates to positive upcoming experiences. An example of the feeling of âVorfreudeâ would be as a child being happy short before ones birthday/christmas in anticipation of knowing one would get pleasant gifts.
Augenblick - Augen = Eyes - Blick = Gaze Definition: It describes seeing that one split-second or the instant you see of pure beauty of something oustanding or special. Itâs that one special moment - that special âAugenblickâ. It is just one look, one gaze with the eyes.
Habseligkeiten - Hab und Gut = A phrase for naming your belongings - Selig is the adjective form of Seele = Soul - Selig = Blessed / Overjoyed / Blissful in a religious and/or spiritual way - The ending of -keiten is a similar ending like the english -ing. Itâs only a grammatical necessarity. Definition: âHabseligkeitenâ are your very few belongings which are very special and precious to you and worth a lot to you on an emotional basis. A certain picture, something from your childhood, a remembrance of a beloved one and so on.
Geborgenheit - The noun form of the word âgeborgenâ - This word simply does not translate into english and several other languages. Only dutch and a few african languages have a similar word. Definition: Geborgenheit is the feeling and state of complete safety and sense of well-being. Itâs a mix of well-being, trust, acceptance, contentment, protection, security and love - often related to another loved person. Itâs the feeling of being in your mothers arms as a child while just letting go and feeling at home independent of where you are.
Sehnsucht - Sehnen = Longing, Yearning, Craving - Sucht = Addiction Translates to a certain form of heavy longing, yearning and craving - a type of intensely missing something/someone. Definition: It is difficult to translate as it is a very specific form of longing for something/someone. It comes from a deep emotional state you have for whatever you are longing for. Itâs the realisation of the unfinished and imperfect aspects of this life and this world with the longing for a better, an ideal, a perfect alternative. Often it is a mix of negative as well as positive emotions - a sense of desperation coupled with a sense of hope. Itâs the longing for a peaceful world, the craving to be again with your significiant other (even if you havenât met that one yet) and so on. Fun Fact: Itâs a word which is sometimes used in the realms of psychology internationally for a lack of alternative words describing this phenomena.
GlĂŒhbirne - GlĂŒh comes from GlĂŒhen = Glowing - Birne = Pear Definition: While the original name for a lightbulb is the âGlĂŒhlampeâ (Lampe = Lamp), a more common choice to use is the word âGlĂŒhbirneâ which trasnlates to a glowing pear as lamps used to be only pear-shaped. A few other languages use that description as well like Hungarian.
Fernweh - Fern = Distant / Far Away - Weh = Aching Definition: âFernwehâ is the opposite to Heimweh (Homesickness). Itâs the longing and craving to travel and explore the far away places. Unlike Wanderlust, a more positive associated word, though âFernwehâ involves a feeling of sadness often mixed with nostaliga that one feels when desperately longing for visiting foreign lands and experiencing foreign cultures while being incapable of doing so in that moment.
StaubfÀnger - Staub = Dust - FÀnger = Catcher Definition: It is an object, often used for decoration purposes and otherwise useless, which only serves to catch the floating dust around.
Entschlafen - Ent- = A grammatical form used at the start of verbs or nouns relating to a finish and/or ending. Originating from the word Ende which translates to ending. - Schlafen = Sleeping Definition: Itâs a somewhat archaic and poetic way of ssaying someone passed away. It would translate to âslept awayâ.
Kummerspeck - Kummer = Grief / Misery / Woe / Heartache - Speck = Bacon Definition: The word âSpeckâ can also be used to describe fat in german. A bit of a butt, the little waist fat one have and also to excessive and obese kind of fat. âKummerspeckâ is therefor the fat and weight one gains when eating more due to emotional distress.
Lebenslauf - Leben = Life - Lauf = Comes from the word âlaufenâ which translates to walking Definition: âLebenslaufâ describes your life resume for job applications and such and it translates to the path you walked in life in the past.
Lebensbejahend - Leben = Life - Ja = yes Definition: The word is used in a life-affirming way. Itâs the feeling of knowing how much beauty and pleasantness life has to offer. It literally translates to saying yes to life.
Zweisamkeit - Zwei = Two Definition: The word relates to âEinsamkeitâ (Eins = One) which translates into loneliness. âZweisamkeitâ is the opposite. It is being together with the very special loved one and only them. It is the feeling of you and him/her being in a bubble of only the two of you and nothing and no one else.
Himmelsrichtung - Himmel = Sky / Heaven - Richtung = Direction Definition: Germans call the cardinal directions literally â(the) skys directionâ
Seelenverwandt - Seele = Soul - Verwandt = Related only in the sense of related to family-members. Definition: The word âSeelenverwandtâ describes two people, or two souls, who might not be blood-related, but are two of a kind. Itâs not their blood which is related, but their souls. This can be a very close friendship as well as a romantic relationship. Two souls which were meant for each other.
Weltschmerz - Welt = World - Schmerz = Pain Definition: âWeltschmerzâ describes the pain, sometimes even apathy or depression, a person feels by comparing the actual state of the world with the ideal state. Itâs the optimist being hit by reality.
FremdschĂ€men - Fremd = Foreign / Alieniate / Strange - SchĂ€men = to feel shame / being embarrassed. Definition: Itâs the shame and embarrassment you feel for something a different person does.
Ja, ja deutsch kann schon schön sein und dann gibtâs so was wie Schmetterling! ;D love it, sometimes you got beautiful words and on the other hand ⊠hm nope wierd words. i mean come oooon something like a small and friendly butterfly is call Schmetterling (can i translate it smashling?) it doesnât smash things?! why SCHMETTERling?! why!?
It actually is smashing something. It is smashing the air with itâs fluttering wings.