(Mostly used in my country)
+“Don’t give green bananas to the monkey dad” (a papá mono con bananas verdes no)- it means don’t lie to me because I’ve got more experience/knowledge than you
+“So you don’t like soup? Eat two servings” (no te gusta la sopa? Dos platos)- stop complaining, it is what it is, and suck it up
+“Bread to bread and wine to wine” (Al pan pan y Al vino vino)- say things like they truly are, call things by their names
+“Every madman has its business” (cada loco con su tema)- used when you tell someone you’re minding your business and not interfering/ telling someone not to interfere
+“Donkey flesh isn’t transparent” or “Are you the child of a glassmaker?”- (La carne de burro no es transparente o ¿Vos sos hijo de vidriero?)- used when someone stands in front of you and doesn’t allow you to see past them (donkey is an insult for being dumb in Spanish idk why)
+“A dog that barks doesn’t bite- (perro que ladra no muerde)- a person that’s always threatening to do something or complains a lot but never takes action, they just “bark” but don’t “bite”
+“Chocolate for the news and marmalade for the stupidity” (Chocolate por la noticia y mermelada por la pavada)- when someone says something stupid/irrelevant/ already known by everyone
+“Delicate like a pensioner’s hip” (delicado como cadera de jubilado)- something/someone very weak
+“Where the devil lost its poncho” or “The ass hill/ the world’s ass” (donde el diablo perdió el poncho o la loma del orto/ el culo del mundo)- something that’s is very very far away from where you are
+“Does more circles than a cookie in an old lady’s mouth” (más vueltas que galleta en boca de vieja)- when someone isn’t a straight forward person, that complicates the easiest things unessesarily, (“da vueltas”-makes turns instead of going forward)
+“God raises them and they hang out together” (Dios los cría y ellos se juntan)- when ppl of the same kind/ similar hang out together, it’s mostly negative I think ?)
+“The one who’s born as a whistle doesn’t become a trumpet” or “He’s missing some candies in the jar” (El que nace para pito no llega a trompeta o le faltan caramelos al tarro)- someone who is dumb
+“Flies don’t enter inside a closed mouth” (en boca cerrada no entran moscas)- if you stay silent you can avoid something bad from happening to you