cherry valley forever
Xuebing Du

shark vs the universe
taylor price
Alisa U Zemlji Chuda

roma★
No title available
trying on a metaphor
One Nice Bug Per Day
Sade Olutola
todays bird

oozey mess
Claire Keane
occasionally subtle
Cosimo Galluzzi
wallacepolsom
will byers stan first human second
DEAR READER
KIROKAZE

Origami Around

seen from United Kingdom
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from Colombia
seen from Indonesia
seen from Malaysia
seen from Colombia
seen from United States

seen from United States
seen from United States
@holtkoltoktarsasaga
Let the next one be the last 🙏
癒しの自然風景
Rainer Maria Rilke: Oltsd ki szemem...
Oltsd ki szemem: én mégis látva látlak, tömd be fülem: én hallom hangtalan szád, lábatlanul is elkúszom utánad, és hogyha kell, száj nélkül esküszöm rád. Törd le karom és megragadlak én, szivemmel, mint egy kézzel tartalak, fogd le szivem, agyam dobog hibátlan, s ha lángod agyvelőmbe csap, viszlek tovább, vérem zuhatagában.
Invokáció: Hermész
Oldd fel a csomót, Hermész, melyet a jelentés szőtt a semmi köré. Ne hozz hírt, csak a határok hűvös érintését, ahol a szó elvérzik a csend küszöbén.
Fordítsd le nekem magamat, legyél szótár a seb és a fogalom között. Vezesd a szemem a saját vakságomra, hogy mikor mások húsába vág látásom, ne dühöt érezzek, csak a struktúra közönyét. Add nekem a tolmács jeges nyugalmát, ki érti a gonoszság nyelvtanát, de nem beszéli, és a butaság gőgjét csak rossz fordításnak látja. Taníts meg olvasni mások sötétjét, hogy a felismerés legyen a pajzsom: átlátni rajtuk, mint a híg, koszos vízen, míg végül a világ is csak egy lábjegyzet marad.
Te, a tolvajok istene, lopd el tőlük az utolsó bizonyosságot is. Foszd ki az emlékezetüket, hogy ne maradjon más, csak a tiszta jelen, a szűk, lélegzetvételnyi börtön cellája. Mert minden érték csak egy hamis érme, amit te vertél a kétely kohójában, hogy legyen mivel fizetni a létezésért.
Te, a határok ura, vezesd őket az értelem és az őrület mezsgyéjére. Mutasd meg nekik, hogy az út nem vezet sehová, hogy az önismeret maga a menekülés, és minden mérföldkő csak egy újabb maszk, melyet az arcukra égetett a rettegés. Ne adj irányt, csak a mozgás kényszerét, hágd át törvényeik határait, és hagyd őket a puszta tények viharában.
Légy az ék a szándék és a tett között. Zavard össze a nyelveket, hogy ne értsék saját sikolyukat sem, mert a megértés csak a gyávák ketrece. Súgd fülükbe a nagy titkot: hogy nincs titok, csak a közvetítés, egy néma futár, aki üres borítékot szorongat, és a célállomás már rég elpusztult.
Te, a lélekkísérő, ne fogd kezüket a sötétben. Vezesd őket oda, ahol nincs már visszhang, ahol a személyiség csak egy levetett rongy, és a név már nem tapad a húsra. Ne adj nekik partot, csak a folyót, ne adj nekik álmot, csak az ébredést, amikor rájönnek: te vagy az egyetlen tükör, amelyben nem látnak semmit, csak a távolságot.
Nevess a keresztutakon, Hermész, amikor megállnak választani, mintha bármelyik irány nem ugyanazt a falat ígérné. Légy te a botlás a táncukban, a hiba a számításban, a véletlen kegyetlen, tiszta fénye. Ne ítélj el senkit, tedd őket súlytalanná, mint a port, amit a szárnyas sarud felver, mielőtt végleg elillannál a semmibe.
Közös árnyék
Hogy bocsássak meg? Te mondtad: nőjek fel végre. A megbocsátás csak egy rossz, szűk nejloning, alatta fülledt a bőr, és viszket a régi sebhely. A parketta alatt, a hideg kátrányba ágyazva még ott rángatózik az a néma, megfojtott állat, akit te szorítottál le, míg el nem kékült a szája. Mint a zsákba kötött kölyökmacska, amelyik tépi a durva vásznat, amíg a víz el nem nehezíti, te meg mosolyogva végignézted, ahogy a buborékok elapadnak a felszínen. Nézd, most ez a dög kel fel a padló alól, nyakán még érzi a kezed nyomát, a húsba belekövesedett szorítást. Úgy hordja az ujjad helyét, mint egy lila, lüktető nyakéket. Nem a fény kelti életre, hanem a felgyülemlett epe: a gerince ropogva nyúlik a fenyők fölé, az ujjai közt megfagy a vér és a csillagközi űr. A nyelve érdes, mint a vágóhídi padló sós vize, és a fogaival nem könyörög, hanem a csontjaidat, a hazug ígéreteid meszes vázát darálja péppé. Emlékszel? Hárommilliárd év előnyöd volt a bűnben. Te tanítottad meg, hogy a fájdalom: fegyelem. De nézd csak, mostanra minden porcikád összement, mint egy 90 fokon mosott gyapjúpulóver. Ideje, hogy ne láss semmit, csak a saját félelmedet. A tó, amibe a könnyeimet öntötted, megáradt végül. Hullaszagú, fekete mocsár. Mire a sárból kigázolok, már nem emlékszem, hogy ejtik a nevedet. Csak az idegrendszer igazsága létezik, ez a dühből épült, iszonyú gépezet, ami becsapódott meteoritként égeti ki a helyed a földből. Mondd csak, most ki a rosszabb ember? Ki marad életben ebben a vaksötétben? Az a kisgyerek, akit eltemettél, most falja fel a napot, hogy örökre rád fagyjon az árnyék.
self portraits. gouache and oil paintings from over the years.
Giuseppe Giorgetti (documented 1668-82) “Saint Sebastian” (1671-1672) Marble Located in the Basilica di San Sebastiano fuori le Mura, Rome, Italy