Hanif Willis-Abdurraqib, from âAnd What Good Will Your Vanity Be When The Rapture Comesâ

ellievsbear
I'd rather be in outer space đž
Peter Solarz
Monterey Bay Aquarium
"I'm Dorothy Gale from Kansas"

Discoholic đȘ©

JBB: An Artblog!
No title available
Stranger Things
Xuebing Du
No title available

Love Begins
Misplaced Lens Cap
d e v o n

tannertan36
Cosimo Galluzzi

titsay

ç„æ„ / Permanent Vacation

romaâ
occasionally subtle
seen from United States

seen from Pakistan
seen from Indonesia

seen from Philippines

seen from United States
seen from Spain

seen from Singapore
seen from United States

seen from Canada

seen from Germany

seen from Malaysia
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Romania
seen from Argentina
seen from United States

seen from Malaysia
seen from Brazil
seen from Brazil
@impatientlygiven
Hanif Willis-Abdurraqib, from âAnd What Good Will Your Vanity Be When The Rapture Comesâ
Julianna Bibor
erin lecount, sweet fruit
Nicolas Bruno, The Embellished Collection
I would still use my turn signals in the Mad Max Wasteland. They'd call me "Signal" because I'd hit my blinker before ramming the enemy hot rods into the side of a desert ravine. I'd use my turn signal every time. They would respect me for this.
"That is Signal, the Last Follower of the Old Law."
Speef is real to me. I'm sorry for that.
OK this passage is goofy in numerous respects but I want to set that aside for a minute and just focus on one thing: "Speef" will always sound like a sound effect, but it's better if you spell it "Spief", right?
This is one of the things I find most peculiar about English: doubled vowels are connotatively infantile, despite being extremely common and the normal way to represent certain sounds which aren't themselves seen that way. It's not the sound at all, it's just the fact that the vowels are doubled! You'll observe that it only applies to digraphs and not to diaereses like "cooperate" or "vacuum". With core vocabulary this fades into the background, but it leaps out with unfamiliar names or words. That's why the British colonial use of "oo" to represent "u" sounds in non-European languages comes off as disrespectful, and (beyond the uncanny-valley effect) it's why English speakers perceive Dutch orthography as inherently ludicrous.
This is insane, right? There's nothing meaningful about whether a digraphic vowel uses two different letters or the same one twice, and as far as I can tell the sounds represented by -ee- and -oo- are totally arbitrary. This isn't written down anywhere and nobody teaches it to second-language learners, it's just this vague vibe you acquire from immersion. What the hell happened there
it will pass ..
iâm curious what arbitrary and specific flavors people dislike are. rb and tag a Taste you simply donât fuck with. for flavor reasons not texture reasons. for me? i do not like elderflower or caraway for whatever reason
It is time now, I said, for the deepening and quieting of the spirit among the flux of happenings. Something had pestered me so much I thought my heart would break. I mean, the mechanical part. I went down in the afternoon to the sea which held me, until I grew easy. About tomorrow, who knows anything. Except that it will be time, again, for the deepening and quieting of the spirit.
Mary Oliver, âSwimming, One Day in Augustâ
whatever đ đ đ đ đ
the monks described me as "a pleasure to have on the mountain"
Diane Seuss, from Modern Poetry [IDâd]
Ocean Vuong, Night Sky With Exit Wounds
Clare Caulfield
âi asked chatgptââ well i asked the ceaseless watcher to turn its gaze upon you
exile by Carolyn Forché