Ebonics in the Year Of The Trial-Size Dove Bar
So yes, The Wardine Section. In retrospect I think the thing that used to put me off about that isn't so much the writing itself (althouth, seriously, any attempt at rendering any sort of dialect in text is going to come out stilted at best). It's more about the uncomfortable whiff of racism around the whole thing, like: oh god how much of the book is going to be like this, and am I going to hate him and/or myself for reading this? But:
There really isn't much (if any) more of this sort of thing in the book, and
Having read some of DFW's nonfiction stuff that addresses race and usage, I think the dude was reasonably well-informed and Knew What He Was Doing.
DFW wrote this essay, Authority and American Usage (a "book review" of a dictionary, kind of), which I love. And in it he talks a lot about various dialects and sub-dialects of English. There's a section about having to argue in favor of the utility of Standard Written English (SWE), partly because he teaches college English and college professors basically all expect SWE:
These arguments are hard to make — not intellectually but emotionally, politically. Because they are baldly elitist. The real truth, of course, is that SWE is the dialect of the American elite. That it was invented, codified, and promulgated by Privileged WASP Males and is perpetuated as "Standard" by same. That it is the shibboleth of the Establishment and an instrument of political power and class division and racial discrimination and all manner of social inequity.
And, well, basically read the whole thing because it's brilliant, but the point is that he was keenly aware of the problems involved in attempting (as a Privileged WASP Male) to write in some variant of Black English - both in terms of readability and the whiff of racism it would present to readers.
And so I assume it wasn't just a "hell let's throw this in" sort of decision, but a well-considered "this had better add something important to be worth the trouble it'll cause" thing.
So, reading it with that in mind, it comes off more like a transcription - like the author is doing his best to keep up with Clenette as she's telling the story. I can deal with that.