Show & Tell
One Nice Bug Per Day
Peter Solarz
h

Product Placement

@theartofmadeline
Cosimo Galluzzi
Keni
AnasAbdin

Origami Around
Three Goblin Art

❣ Chile in a Photography ❣
d e v o n

No title available
🪼

JVL
Stranger Things
"I'm Dorothy Gale from Kansas"

Love Begins
No title available

seen from United Kingdom

seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from Maldives
seen from Australia

seen from Türkiye

seen from United States
seen from United States
seen from South Africa
seen from United States
seen from Brazil
seen from United States
seen from United States
seen from Mexico
seen from Mexico
seen from Mexico
seen from United States
@kendra-oriental
El día 3 de marzo, se celebra el Hinamatsuri (ひな祭り), que es el Festival de las Muñecas llamado también Festival de las Niñas. El origen del Hinamatsuri viene de China, donde antiguamente se arrojaban estas muñecas al río para que se llevaran toda la mala suerte, porque se pensaba que las muñecas escondían los malos espíritus. Esta costumbre se difundió en Japón durante el período de Edo, y pasó de generación a generación transformándose en el actual Hinamatsuri.
Es por eso que se celebra para pedir que las niñas crezcan con salud y sean felices en el futuro. Las familias que tienen hijas adornan estas muñecas con las antiguas vestimentas de la corte de la Era Heian, en un tablado de 5 a 7 escalones. Las familias que no tienen lugar para adornar todas las muñecas, solo ponen los que representan al emperador y la emperatriz.
FUNERAL EN JAPÓN PARTE 3
KOKUBETSUSHIKI 告別式 (El ultimo adios) Esta vez nos levantamos pronto y sobre las 9 de la mañana nos dirigimos al templo. Esta vez de nuevo habia una recepcion pero ya no habia que dejar dinero, al contrario recibimos un obsequio de agradecimiento (“Hanreihin” 返礼品) junto con una carta (“Reijou” 礼状) Al igual que el Otsuya, El sacerdote y sus ayudantes (esta vez habia uno mas) estuvieron orando mientras tocaban instumentos (esta vez tambien habian unos platillos) a la vez que los asistentes echabamos el shoukou.
Hanreihin 返礼品 suele ser té
Reijou 礼状 Una vez terminado esto, llego la hora de la despedida y nos entregaron flores para ponerlas alrededor del abuelo y asi cubrirlo completamente, solo quedo visible la cara. En la cabeza mi suegro le puso un sombrero que al abuelo le gustaba mucho (se podia poner dentro del ataud cualquier tipo de cosa que fuese combustible). Una vez hecho esto, se procedio a sellar el ataud con puntillas y solo una la fuimos golpeando entre todos con una pequeña piedra (en realidad no la clavabamos, solo era parte del ritual). despues de esto, un amigo de mi suegro termino de clavar la puntilla y con esto el ataud fue retirado del templo dando paso a la siguiente ceremonia. He aqui un ejemplo
KASOU 火葬 (Cremacion) El cuerpo fue transladado hasta un crematorio (en japones “Kasouba” 火葬場), esta vez el sacerdote y su ayudante tambien fueron hasta alli. Desde el templo hasta el crematorio mi suegro llevaba una tableta mortuoria budista (“Ihai” 位牌), mi suegra llevaban un cuadro con la foto del abuelo (“Iei” 遺影), Ryoko llevaba un bol de arroz con unos palillos clavados en el medio en vertical (“Makurameshi” 枕飯) y por ultimo mi cuñada llevaba un plato con unas bolitas hechas de pasta de arroz (“Makuradango” 枕団子).
Ihai 位牌 En esta tabla esta escrito el nombre del difunto y la fecha de defuncion (como si fuese una lápida)
Iei 遺影
Makurameshi 枕飯
Makuradango 枕団子 En el crematorio una vez mas nos despedimos del abuelo (“Owakare” 御別れ) y mientras el sacerdote y su asistente oraban, el ataud fue depositado en el horno. En ese momento nos dirigimos a un pequeño altar que habia en otra sala para una vez mas echar el shoukou, este ritual se llama (“Osamenoshiki” 納めの式)
Owakare 御別れ
Osamenoshiki 納めの式 El cuerpo del abuelo tardo en cremarse una hora y media aproximadamente, durante ese tiempo nos dirigimos a otra sala en la que mientras esperabamos nos sirvieron comida y bebida. Una vez transcurrido el tiempo volvimos a la sala de cremacion y alli nos encontramos los huesos del abuelo (algunos se habian pulverizado completamente). A partir de ahi entre todos recogiamos los huesos restantes y nos los pasamos con los palillos para luego depositarlos en la urna funeraria (“Kotsutsubo” 骨壺). Al terminar sellaron la urna con cinta, la metieron en una funda y se la entregaron a un amigo de mi suegro.
Una vez terminado esto, al salir del crematorio nos hicieron lavar las manos con agua y sal, eso se hace (segun la tradicion) para que el alma del fallecido no se adhiera a los alli presentes ya que si esto sucede, es posible que esa alma nos persiga o nos intente llevar al otro mundo junto a ella. Despues de esto nos fuimos al cementerio (“Ohaka” お墓) para llevar los huesos del abuelo hasta la tumba. Una vez enterrada, todos los asistentes clavamos palillos de senkou alrededor de la tumba. De nuevo mientras ocurria todo esto el sacerdote y su asistente seguian orando hasta el final. Al finalizar este ritual, nos dirigimos a una sala de reuniones para la ultima ceremonia. OKIOME お清め Reunion de agradecimiento En esta sala nos reunimos todos los presentes (incluido el sacerdote y su ayudante) y mi suegro que fue el representante del difunto, dio un discurso de agradecimiento a todos por asistir y brindar su ayuda durante todo el funeral. Despues del discurso una vez mas nos dieron comida y bebida.
Una vez terminado todo, la foto del abuelo y la tableta mortuoria se pusieron en el altar de casa. Casi todas las familias japonesas que han perdido un familiar tienen uno, y alli estara para siempre. Tambien hay casos en los que los restos del difunto no se depositan en la tumba el mismo dia, a su vez se exponen en el altar de casa y antes de 49 dias deben de ser enterrados.
Con esto finaliza el funeral. Cabe descatar que depende de la ciudad o pueblo, hay cosas que se hacen y otras que no. En este caso el funeral del abuelo fue hecho en un pueblo, pero por ejemplo en Tokyo a lo mejor no se hacen tantos rituales, segun testimonios de japoneses.
FUNERAL EN JAPON PARTE 2
OTSUYA お通夜 (la ultima noche del finado) Ese dia nos vestimos todos de negro y llego el coche funerario para transladar el cuerpo del abuelo hacia el templo (esto fue sobre las 6 de la tarde). En la entrada del templo habia una especie de recepcion (“Uketsuke” 受付) en la que entregabamos un sobre de condolencias (“Kouden” 香典) ,dentro hay dinero, unos 3.000 yenes aprox o mas.
Uketsuke 受付
Kouden 香典 Una vez alli, el sacerdote y un monje se sentaron cerca al ataud y con ello empezo la ceremonia. En este ritual el sacerdote (en japones obousan お坊さん) y su ayudante estuvieron rezando en un japones muy antiguo que incluso los mismos japoneses no entienden (algo asi como el latin en la religion catolica) mientras el ayudante tocaba una campana y un tambor durante un par de horas aproximadamente. Mientras esto ocurria, los asistentes se fueron acercando de dos en dos al altar para depositar un incienso llamado Shoukou 焼香 en una vasija y rezar durante unos segundos. Al terminar el sacerdote leyo una copia del sutra お経 (las escrituras sagradas budistas) que un dia antes el mismo le entrego a mi suegro para que el y 4 personas mas lo escribieran, lo unico que se tenia que hacer era calcar los kanjis que estaban sombreados en el papel. Pero no bastaba solo con uno, el sacerdote trajo 5 copias y 5 personas tenian que hacer esto. Despues de leerlas se depositaron en el ataud. Esta copia calcable de los escritos se llama “shakyou” 写経. He aqui un ejemplo
Ostuya お通夜
Shakyou 写経
Shoukou 焼香 Y esta es la forma de echar el Shokou. El segundo video es la forma incorrecta
Dentro del templo estaban preparando unas mesas con mucha comida y bebida (incluso alcohol) asi que al terminar la ceremonia los asistentes nos sentamos alli y comimos y bebimos hasta las 10 de la noche aproximadamente, el sacerdote y su ayudante tambien se unieron y se sentaron al lado de mi suegro.
Despues de la cena, todos volvimos a casa (el cuerpo del abuelo se quedo en el templo) y a descansar que al dia siguiente tocaba la siguiente ceremonia.
FUNERAL EN JAPON
Un funeral en Japon dura 2 dias y se hace por el metodo budista, durante este tiempo se celebran los siguientes eventos: Otsuya お通夜 Kokubetsushiki 告別式 Kasou 火葬 Okiome お清め Durante esta entrada os hablare mas sobre esto, a partir de ahora contare todo lo que vi desde que trajeron el cuerpo del abuelo a casa hasta que fue transladado al cementerio. DESDE LA MUERTE HASTA ANTES DEL FUNERAL Cuando los de la funeraria trajeron el cuerpo del abuelo a casa, no lo hicieron en un ataud, en vez de eso lo pusieron en un futon (colchon japones), estaba vestido de blanco y rodeado de hielo seco por todo su cuerpo. La cara se la cubrieron con un pañuelo blanco y enfrente de el pusieron un pequeña mesa con incienso (“Senkou” 線香), una vela (“Rousoku 蝋燭) y una campanilla (“Rin” 鈴). Tambien pusieron sobre el un cuchillo (en japones “Tantou” 短刀 o “Mamorigatana” 守り刀) aunque puede ser cualquier objeto afilado. Esto se hace para que se defienda en su camino al paraiso de almas malignas (este objeto no se pone a la hora de meter el cuerpo en el ataud)
El cuerpo debe de ser colocado con la cabeza hacia el norte y con las manos enlazadas, como si estuviese orando
Senkou 線香 (El recipiente se llama “Sentoutate” 線香立て o “kouro” 香炉
Rin 鈴
Al cabo de unas horas trajeron el ataud, era blanco (en Japon no se usan ataudes de colores) y al depositarlo alli, el organizador de la funeraria trajo unas sandalias de paja (“Waraji” 草鞋) y un pequeño baston (“Tsue”杖) entregandoselos a el hijo mayor del difunto (mi suegro) para que los colocase dentro del ataud. Esto se hace porque segun la creencia, en el camino hacia el paraiso, el alma tendra que recorrer un largo camino, por lo que este tipo de objetos son indispensables para su travesia. Despues de eso el organizador repartio unas margaritas a todos los presentes, las cuales cada uno las puso cerca de la cara del difunto.
Ataud, en japones se llama Hitsugi 棺
El paraguas no suele ser muy comun ponerlo en el ataud. En Japon solo se pueden hacer funerales en dia Butsumetsu segun el Rokuyo asi que el funeral se retraso un dia. El organizador venia de vez en cuando para cambiar el hielo seco. Los vecinos y familiares se acercaban hasta la casa para dar el pésame (en japones se dice “goshushousama” 御愁傷様) y ver al difunto. Como es costumbre en Japon, a los invitados o en ese caso, a las personas que venian a ver al difunto, se les invitaba a tomar té y comer algunos dulces mientras charlan con los familiares. Llego la noche y era hora de dormir. El cuerpo del abuelo estaba en la sala de tatami (una sala grande) y segun la tradicion, el difunto no puede quedarse solo demasiado tiempo y esto es porque en frente del ataud estaba la mesa con palillos de incienso y habia que estar controlando que este no se agotase e ir encenciendo uno nuevo. Por este motivo Ryoko, sus hermanas y yo nos quedamos a dormir en la sala de tatami junto al abuelo. Al principio me dio un poco de miedo dormir cerca a un difunto, pero al final me termine acostumbrando, ya que no era una persona desconocida y al abuelo le tengo mucho cariño. Nos turneamos para levantarnos y encender el incienso, por lo que no pudimos dormir bien. y asi durante 2 dias hasta que llego el Butsumetsu y con esto, el incio del funeral.
De nuestra especial consideración, Tenemos el agrado de avisar que entre los días 4 y 9 de marzo, se realizará la exhibición de un set de muñecas de Hinamatsuri en la Biblioteca del Centro Cultural Gabriela Mistral GAM. Adjuntamos la información por si desean asistir: 4 a 9 de marzo: Festival de las muñecas, Día de las niñas en Japón. Exhibición de set de muñecas HINAMATSURI en BiblioGAM (Entrada liberada) *Información sobre horarios y acceso:http://www.bibliogam.cl/festival-de-munecas-japonesas/ *Información sobre Hinamatsuri: http://www.cl.emb-japan.go.jp/cultura.htm#evento1 HINAMATSURI es el festival dedicado a las niñas, que se celebra cada 3 de marzo en Japón. Para esta ocasión, las muñecas "hina", que corresponden a muñecas que representan al emperador, la emperatriz, asistentes y músicos, todos ataviados con vestimenta de la antigua corte imperial, son dispuestas sobre una plataforma escalonada al interior del hogar y la familia celebra con una comida especial, en la que se sirve hishimochi, que consiste en bocadillos de arroz con forma de diamante, y se bebe shirozake, un licor elaborado a base de arroz. La actual versión de este festival tiene su origen en diversas costumbres. Una de ellas es un rito de purificación que se llevaba a cabo en un río al inicio del tercer mes lunar. Durante el periodo Heian, del siglo VIII al XII, para exorcizar las impurezas, las transferían a imágenes de papel que eran arrojadas a los ríos o al mar. Otro antecedente, es el "banquete de aguas sinuosas", celebrado este día por los cortesanos desde el periodo Nara (710-794), en el cual se hacían flotar copas de vino por los arroyos de los jardines de la corte imperial o casas privadas. Por cada copa que pasara, un invitado podía levantarla, beber y recitar un poema. Se piensa que las muñecas hina del festival que se celebra en la actualidad, son una combinación de las imágenes de papel katashiro utilizadas para rito de purificación y las muñecas de papel estilo hina con las que jugaban las niñas del periodo Heian. La costumbre de exhibir las muñecas data de inicios del periodo Edo (1600-1868). En un comienzo, las muñecas eran dispuestas en una tarima con algunos accesorios en miniatura, pero a medida que el festival ganó popularidad entre todas las clases, aumentó el número de repisas y muñecas, así como la variedad de enseres domésticos en miniatura. Es costumbre que los padres obsequien a su hija el set de muñecas al nacer o en su primer cumpleaños, y la hija, a su vez, se lo lleva cuando contrae matrimonio. En algunas áreas, aún se arrojan muñecas de papel o de arcilla al río o se les hacen flotar con velas, como es el caso del Festival Hina de Nagashi, en la Prefectura de Tottori. Muy atentos saludos, DEPARTAMENTO DE CULTURA Y RRPP Embajada del Japón www.cl.emb-japan.go.jp [email protected] (56-2) 2232-1808
— en Instituto Cultural Chileno-Japonés.
De nuestra especial consideración, Tenemos el agrado de avisar que entre los días 4 y 9 de marzo, se realizará la exhibición de un set de muñecas de...
7 MINI ViDEOS DE ESTILOS PARA VESTIR LA MESA PARA SAN VALENTIN O ANIVERSARIOS ESTILO ORIENTAL.
ESTILO DE MESAS DE SAN VALENTIN ESTILO ORIENTAL
JUGUETES JAPONESES
Bandai Micro Toys Se pone estos pequeños en el agua embotellada para hacerlo más divertido .... Nada como ver a una criatura de patas largas en su bebida para fomentar ríe!
CATS ! :3
Se trata de una de las celebraciones más importantes para los japoneses, ya que se agasaja a los niños y se alaban las virtudes que les servirán para encarar la vida.
En distintas partes de todo Japón, se elevan al cielo banderines con forma de pez carpa, de distintos colores y formas, uno por...
JUGUETES JAPONESES
Tuttuki Bako Finger Game Box (El juego para el dedo Tuttuki Bako)
Japón es conocido por tener juegos portátiles interesantes, pero nunca hemos visto algo como este juego para los dedos Tuttuki Bako. Cada etapa cuenta con algo que usted podrá interactuar y tocar con su dedo. El juego consiste en meter el dedo en la caja, aparecerá una representación digital de su dedo en la pantalla, imitando sus movimientos, a partir de allí tendremos que superar las distintas etapas del juego, que incluyen aterrorizar a un hombre de palo pequeño, molestar con el dedo la cara de una niña y golpear a un pequeño panda.