How to Recycle in Japan! Get the best online resources to master Japanese language now!
I'd rather be in outer space 🛸
Game of Thrones Daily

shark vs the universe
YOU ARE THE REASON
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year
Aqua Utopia|海の底で記憶を紡ぐ

@theartofmadeline

titsay
Peter Solarz
Sweet Seals For You, Always
TVSTRANGERTHINGS

❣ Chile in a Photography ❣
Monterey Bay Aquarium

祝日 / Permanent Vacation

Kiana Khansmith
hello vonnie
wallacepolsom
will byers stan first human second

ellievsbear
Lint Roller? I Barely Know Her
seen from Türkiye
seen from Türkiye

seen from United States

seen from Canada
seen from United States
seen from Maldives

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Spain

seen from Russia
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from Malaysia
seen from Spain
seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from Australia
@nihongo-naraimashou
How to Recycle in Japan! Get the best online resources to master Japanese language now!
Using すぎます・すぎる (too, too much)
Have you ever overdone it? Maybe you’re like me and eat too much pizza. Here’s how you can tell your friends about it in Japanese.
formula: stem of な-adjective/ stem of い-adjective/ conjunctive form of verb + すぎます・すぎる
stem of い-adjective = word without い
明るい (akarui) → 明る (akaru)
優しい (yasashii) → 優し (yasashi)
高い (takai) → 高 (taka)
stem of な-adjective = word without the copula
きれいです (kirei desu) → きれい (kirei)
有名です (yuumei desu) → 有名 (yuumei)
便利です (benri desu) → 便利 (benri)
conj. form of verbs = the verb without ます
食べます (tabemasu) → 食べ (tabe)
飲みます (nomimasu) → 飲み (nomi)
行きます (ikimasu) → 行き (iki)
Here are some examples of すぎます in action
1.) この本は難しすぎます。(kono hon wa muzukashi sugimasu) -> This book is too difficult.
2.)東京の映画館は高すぎる。(tookyoo no eigakan wa takasugiru) -> Tokyo movie theatre’s are too expensive.
3.) このブラウスはちょっと派手すぎますね。 (kono burausu wa chotto hade sugimasu ne) -> This blouse is a little too showy, isn’t it?
4.)今のアパートは不便すぎますから、新しいアパートを探しています。(ima no apaato wa fuben sugimasu kara, atarashii apaato wo sagashite imasu) -> The current apartment is too inconvenient, so I’m looking for a new one.
5.)日曜日はお昼まで寝ました。ちょっと寝すぎました。(nichiyoubi wa ohiru made nemashita. Chotto nesugimashita) -> Yesterday I slept until noon. I slept a little too much.
6.)昨日ビールを飲みすぎましたから、今日はお酒は飲みません。(kinou biiru wo nomisugimashita kara, kyou wa osake wa nomimasen.) -> Yesterday I drank too much beer, so today I will not drink alcohol.
7.)ノドヨドはいつもピザを食べすぎる。(nodoyodo wa itsumo piza wo tabesugiru) -> Nodoyodo is always eating too much pizza.
Morning reblog and clarification for our study buddy @putrandomnamehere :)
They asked what the difference between すぎます and すぎる is. Great question!
すぎる should really only be used when speaking to someone who it is alright to speak casually to. It is more informal than すぎます.
if you aren’t sure whether it’s okay to be casual with someone; then it’s best to just speak formally (すぎます)
Japanese Case Particles and Their Evil Twins!
Hey guys!
We wanted to take a moment to return to the idea of case particles and perhaps create a more refined model.
So, to review some terms real quick…
Nouns in Japanese don’t generally decline for number (meaning that they are not explicitly plural or singular or anything in between), but they decline by case.
Grammatical case refers to a function or identity that the noun carries. In English, the pronouns decline into nominative, genitive and objective.
Nominative: He, She, They
Objective: Him, Her, Them
Genitive: His, Her, Their
Japanese marks case through particles. Indo-European languages, like English, tend to do them by suffixes that are sometimes to figure out. So we’re very lucky, in a way.
Linguists aren’t in total agreement as to how many cases Japanese has, mainly because of a few odd places one sees Japanese’s case particles. But here are the cases that are indicated.
Topical (は/wa): indicates the topic of the sentence. It exists pretty independently.
Nominative (が/ga): indicates the subject of the sentence.
Accusative (を/wo): indicates the direct object.
Genitive (の/no): indicates possession of categorization.
Dative (に/ni): indicates the indirect object and location.
Instrumental (で/de): indicates a tool or cause.
Lative [or Locative] (へ/e): indicates direction toward.
Ablative (から/kara): indicates direction from.
Cases in any given language will tend to have multiple functions. In fact, there is a good likelihood that secondary functions of the same cases are repeated between languages. That is to say, if the accusative in Japanese can sometimes indicate motion through, it is likely that another language will have one such indication. And that is the case. There are also various “datives of manner,” which is what the “adverbial ni” actually is.
We here for now tend to talk about a topical, nominative, accusative, genitive, dative, and locative. We don’t talk about the ablative, and the idea of calling the locative lative seems to be a remnant from the old idea that Japanese is related to Uralic languages (like Finnish and Estonian.) But it works really well, so we’ll keep it around.
(By the way, it’s generally accepted that Japanese is a language isolate. The idea of an “Altaic” family has been discredited, which I believe is a concept that was taught many years ago to Japanese (and Korean) students, so you’ll find language books claiming that Japanese (and Korean) is an Altaic language.)
The ablative, on the other hand, we’re afraid to indicate because of its “evil twin.” An “evil twin” is a counterpart to a case particle that works in a manner that is very different from the original case particle.
We often see “kara” as a post-position (or you can call it a conjunction, it really doesn’t really matter right now.) The thing is that it will work with an entire verb phrase, which is not okay.
Japanese Evil Twins:
から (kara): marks a cause or reason. (”because”)
が (ga): conjunction, marks that both inflexional sentences are not comparable, meaning that you wouldn’t figure that one follows from the other. (”though…”)
で (de): post-postition, marks the location of an action when the location itself is not very relevant to the action. (”at,” or “in”)
の (no): attributive copula, serves as the copula in an attribute phrase. (”…that is…”
と (to): conditional conjunction, marks that the occurrence of an action is dependent on another. (If…)
We didn’t speak of “to,” because we are unsure if it’s a conjunction or if it is a comitative case marker. The comitative case marks that an action is done with or in the company of, which is possible in Japanese but it is rare. (E.g. 僕と行きますか? Will you go with me?)
The plot thickens:
If から is a case particle, an ablative, then まで (made) surely must be a case particle. And some have suggested to call it a “limitative” case, which would be unique to Japanese (as far as we know). But the nice thing about cases is that they’re something you can see in multiple languages, so we’re hesitant to concede that. That’s why we’d rather treat both as post-positions.
Japanese grammar tends to deal with this by calling them all “particles” and then giving them as many jobs as needed, but thinking of them all as a single grammatical unit. The bad thing about this, of course, is that then you don’t have “case” particles and it ignores the patterns seen in the case particles when compared to so many other languages.
But it is very strange that we have so many evil twins. It’s easy to dismiss one or two, but five (or six), that is a lot. The answers to all this probably lie in the history of the language, with things stemming from Old and Middle Japanese, some things most likely lost to us (things like idiomatic phrases truncated). So we’ll have to wait a while to figure it all out.
Anyway, we just thought you’d find this interesting. Food for thought.
all according to keikaku
(keikaku means plan)
1 AM| japanese translation class♡
とびら第1課・日本の地理
Upcoming is a series containing the vocabulary and grammar points mentioned in the とびら book. These lists are not 100% identical to what you will find in the book; they are my notes and reflect my own understanding of Japanese. These posts serve as a form of repetition for myself and other users of とびら, as well as simply being vocab lists for learners of Japanese.
Vocabulary:
大陸(たいりく) ・ continent
都市(とし) ・ city
都道府県(とどうふけん) ・ administrative divisions of Japan
戦争(せんそう) ・ war
恐ろしさ(おそ~) ・ horrors; fear
気候(きこう) ・ climate
沖縄 ・ Okinawa
世界遺産(せかいいさん) ・ World Heritage
撮影する(さつえい~) ・ to film
浴衣 ・ yukata
小説(しょうせつ) ・ novel; short story
お城(おしろ) ・ castle
土産話(みやげばなし) ・ travel-stories
専攻する(せんこう~) ・ to major in
地方(ちほう) ・ district; area
田舎(いなか) ・ rural area; the sticks
周り(まわり) ・ circumference
内容(ないよう) ・ subject; matter
関係(かんけい) ・ relation; connection
伝統的な(でんとうてきな) ・ traditional
行事(ぎょうじ) ・ event; function
一般的な(いっぱんてきな) ・ popular; general
紹介する(しょうかい~) ・ to introduce
出身(しゅっしん) ・ person’s origin
湿度(しつど) ・ level of humidity
Find a flashcard set with all the vocabulary mentioned here (StudyBlue)
Grammar points:
V = verbs; N = nouns; A = adjectives; part. = particles; sent. = sentence; Q-word = question word
Keep reading
takahashi macoto
Pool Vocabulary
Pool プール
Counter for Pools 面 「めん」
Chlorine 塩素 「えんそ」
Warm Water Pool 温水プール 「おんすいプール」
Swimming Class スイミングスクール
Water Depth 水深 「すいしん」
Shallow 浅い 「あさい」
Deep 深い 「ふかい」
Sunscreen 日焼け止め 「ひやけどめ」
Waterproof ウォータープルーフ
Sunglasses サンガラス
Parasol 日傘 「ひがさ」
Beach Umbrella ビーチパラソル
Diving Board 飛び版 「とびばん」
Lifeguard ライフガード
Floaties/Water Wings アームリング
Swim Tube スイムリング or 浮き輪 「うきりん」
Kickboard/Swimming Board スイムボード or ビート版 「ビートばん」
Pool Noodle 浮きポール 「うきポール」
Bathing Suit/Swimsuit 水着 「みずぎ」
Swimming Cap 水泳帽子 「すいえいぼうし」
Goggles ゴーグル
Bikini ビキニ
Swimming Trunks トランクス
Beach Ball ビーチボール
Towel タオル
Deck Chair デッキチェア or ビーチチェア
No Diving 飛び込み禁止 「とびこみきんし」
Please don’t run 走らないでください 「はしらないでください」
to drown, to sink 溺れる 「おぼれる」
to swim 泳ぐ 「およぐ」
to splash 水をかける 「みずをかける」
to dive 飛び込む 「とびこむ」
Sutematsu Oyama (1860-1919): Japan’s First College-Educated Woman
Full entry (with footnotes) here. Patreon here. Art notes behind the cut.
Keep reading
by 烏頭野 阿字
Ukai Toriyama - 3 by Bernard Languillier on Flickr.
上田城-櫻千本 by lovelyivan
Vocabulary Word 4 :
あじさい*アジサイ
紫陽花
ajisai
hydrangea
日:確(たし)かに神話(しんわ)とかで樹(き)が神様(かみさま)みたいに扱(あつか)われる事(こと)があるな(tashika ni shinwa toka de ki ga kamisama mitai ni atsukawareru koto ga aru na) P:Realmente, no mito, a árvore é tratada como um tipo de deus. E:In fact, in the myth, the tree is treated like some kind of god.
mystery novels vocab (japanese)
sooo i watched way too much Detective Conan lately - which lead me to make this vocabulary list haha - please tell me if you think i forgot anything or if i made any mistake!
探偵 たんてい - detective
探偵小説 たんていしょうせつ - detective novel
私立探偵 しりつたんてい - private detective
探偵事務所 たんていじむしょ - detective agency
推理 すいり - (deductive) reasoning
推理小説 すいりしょうせつ - mystery novel
謎 なぞ - mystery
謎を解ける(とける) - to solve a mystery
犯行 はんこう - crime
犯行を認める(みとめる) - admit one’s crime
犯行現場 はんこうげんば - crime scene
犯行予告 はんこうよこく - advance notice of a crime
殺人 さつじん - murder
殺人を犯す(おかす) - to commit a murder
殺人犯 さつじんはん - murderer
殺人鬼 さつじんき - serial killer
殺人未遂 さつじんみすい - attempted murder
密室殺人 みっしつさつじん - locked-room murder
殺す ころす - to kill
刺す さす - to stab
刺し殺す - to stab to death
遺体 いたい - corpse
自殺 じさつ - suicide
殺害 さつがい - murder
殺害予告 さつがいよこく - death treat
事件 じけん - case
警察 けいさつ - police
刑事 けいじ - (police) detective
警部 けいぶ - police inspector
捜査 そうさ - investigation
捜査官 そうさかん - agent
逮捕する たいほする - to arrest
アリバイ - alibi
血痕 けっこん - bloodstain
指紋 しもん - fingerprint
足跡 あしあと - footprint
証拠 しょうこ - proof
容疑者 ようぎしゃ - suspect
犯人 はんにん - criminal
犯罪 はんざい - crime
罪 つみ - crime/sin
共犯者 きょうはんしゃ - accomplice
被害者 ひがいしゃ - victim
目撃者 もくげきしゃ - eyewitness
強盗 ごうとう - robery
武装強盗 ぶそうごうとう - armed robery
泥棒 どろぼう - thief
盗む ぬすむ - to steal