im going to have a stroke
Instead try⦠Person A: You know⦠the thing Person B: TheĀ āthingā? Person A: Yeah, the thing with the little-! *mutters under their breath* Como es que se llama esa mierda⦠THE FISHING ROD
As someone with multiple bilingual friends where English is not the first language, may I present to you a list of actual incidents I have witnessed:
Forgot a word in Spanish, while speaking Spanish to me, but remembered it in English. Became weirdly quiet as they seemed to lose their entire sense of identity.
Used a literal translation of a Russian idiomatic expression while speaking English. He actually does this quite regularly, because he somehow genuinely forgets which idioms belong to which language. It usually takes a minute of everyone staring at him in confused silence before he saysĀ āā¦.Ahā¦.. that must be a Russian one thenā¦.ā
Had to count backwards for something. Could not count backwards in English. Counted backwards in French under her breath until she got to the number she needed, and then translated it into English.
Meant to inform her (French) parents that bread in America is baked with a lot of preservatives. Her brain was still halfway in English Mode so she used the wordĀ āprĆ©servatifes.ā Ended up shocking her parents with the knowledge that apparently, bread in America is full of condoms.
Defined a slang term for meā¦ā¦. with another slang term. In the same language. Which I do not speak.
Was talking to both me and his mother in English when his mother had to revert to Russian to ask him a question about a word. He saidĀ āI donāt knowā and turned to me and askedĀ āIs there an English equivalent forĀ ŠŃŠ¼ŠøŠ·Š¼Š°ŃŠøŃŠµŃŠŗŠøŠ¹?ā and it took him a solid minute to realize there was no way I would be able to answer that. Meanwhile his mom quietly chuckled behind his back.
Said an expression in English but with Spanish grammar, which turnedĀ āHow stressful!ā intoĀ āWhat stressing!ā
Bilingual characters are great but if youāre going to use a linguistic blunder, you have to really understand what they actually blunder over. And itās usually 10x funnier thanĀ āOoops itās hard to switch back.ā
Pronouncing your own name with a foreign accent in mid conversation because you canāt switch the accent gears fast enough and then wincing at yourself as your ears scream bloody murder at you.

















