1 Year of Learning Korean
One of the most popular questions I’ve gotten since coming back from Korea is: Are you fluent in Korean now??*
Looking back, I probably would have become more conversational if I had just done a 3-month intensive program. Although, compared to just learning by myself in the Bay Area, being in Korea definitely gave me more opportunities and motivation. I was placed in the high intermediate class for orientation (switched to low intermediate), but I would say that I’m now truly at an intermediate level. I think my Korean’s more or less the same as my Japanese (which has regressed a lot, and I only took 3 semesters in college) but with very shaky foundations.
Anyways, here’s a brief timeline of what I did this grant year. Let’s go~
[Initiate lock n’ load montage]
Korean Intensive Program (8-12pm, 1-2pm M-F)
Because of how the program was structured, I didn’t feel like I learned very much. This is partly why my foundation is so full of holes...we skipped around here and there.
Korean was put on pause due to troubles adjusting to homestay
Occasionally did a few chapters of Billy Go’s Korean Made Simple at school
Studied some Korean vocab
I don’t think I studied Korean at all
Got a wakeup call when I spent 5 minutes trying to read the back of a sign at a smoothie shop and realized how slow I was at reading
Vocab grind (1000 Essential Korean Words), plan was to finish by the end of March. Two weeks of intense vocabulary cramming on Quizlet (did nothing in the end lol don’t try that)
Bought the Real Life Conversations Intermediate book
Studied Korean in Kpop lyrics
Started a side coding project to help my touch typing (K-pop lyric typing game)
Memorized dialogues from Real Life Conversations book with Lauren
Improved reading skills slightly by listening and following along with the audio recordings that come with the book
Read through the dialogues with the Korean literature teacher in my gyomushil
Continued to learn song lyrics
Wrote sentences with each new vocabulary word, got my co-teacher and the Korean literature teacher to check them (<-this was probably the most helpful game changer...it helped a lot with my spelling too)
Continued working on the K-pop typing game
Stopped learning new vocab at around Chapter 11 of Essential Words, focused on retaining old vocab through Anki flash cards
Finished the Go! Billy Korean Made Simple book that I bought ages ago (tbh it was too easy for me at this point but I was just too lazy)
Finally sat down and “learned” Korean verb conjugations (I’d just been going by gut instinct before…tbh I still kind of do 😅)
Kind of dropped the typing game after finishing the MVP 😅but I’m gonna try to finish it up now that I’m back
Started to panic about leaving Korea in 2.5 months but still sucking at Korean
Signed up for private lessons once a week for 90 minutes (My tutor asked me to give her a shout out. Her name is 서영심 ([email protected]). If you’re in the Cheongju/Ochang area, she comes to you! She’s very professional and you’ll get your money’s worth.)
Started at the intermediate book that focused on grammar
Learned ~5 grammar points every week
Started writing and reading a lot more and actually seeing how words are spelled. The first time I saw 여기--a super common word (yogi) that means here--written out I thought it was so strange...not that I had thought it was 요기 (also pronounced yogi) but I just didn’t have a visual of it in my head, I guess.
Depressed about lack of improvement
Continued with private lessons but felt like I wasn’t really retaining the grammar dump from each week
At the very least, Korean homework kept me on track and made me practice even when I didn’t want to
Started Anki again since I hadn’t actively studied vocab since April.
An old K.Will song that I hadn’t listened to for a long time came up and I realized I could suddenly understand the lyrics. That was pretty cool and one of my small win moments.
Feeling pretty hopeless with Korean
However, hung out with more Korean friends that only spoke Korean and felt like I was actually able to contribute to the conversation. (3 hours of Korean Listening ...🙃)
Was able to understand 70% of the conversation at my gyomushil’s final farewell lunch for me. I contributed to the gossip!
Went home and immediately lost 50% of my Korean skills upon touching U.S. soil.
So basically, after my burst of inspiration in February, my confidence and motivation in Korean just kept plummeting. Even now as I write up this post I feel an overwhelming sense of hopelessness. But I do want to highlight the progress that I’ve made since orientation.
We were all supposed to be able to read Hangul before we came to Korea. Being able to recognize the alphabet is different from being able to read and also different from knowing the pronunciation rules and where to pause in your reading. During my first semester, my eyes would automatically glaze over whenever I saw Korean text. When the second semester started, I tried to force myself to read everything I came across - storefronts, street signs, advertisements on buses, etc. Even if I didn’t know what it meant, I would force myself to read it. Right now, I can navigate a Korean shopping website and read a menu semi-comfortably. I’m still waiting for the day when I’ll see English sounding hangul and be able to read it as fast as English. Although, I will say it’s really nice to be able to read the Korean titles in Kpop videos on Youtube, especially when I come across really old songs (like Super Junior’s No Other 너 같은 사람 또 없어) and realize I now know what it means.
Also, a new world that has opened up to me is...노래방!! Karaoke is such an adrenaline rush. I’d compare it to sight-reading or DDR/rhythm games where you know something is coming up and the satisfaction you get when you get it right with the beat of the music is 👌. It’s so gratifying to be able to sing along...거기 너 I FANCY YOU 아무나 원하지 않아 HEY! I love you (LOVE YA)!!
Back during orientation, I couldn’t spell anything on my own. I knew words every koreaboo knew like 어떻게 and 괜찮아 but I couldn’t write it because I didn’t know how spelling worked. It’s no wonder my spelling didn’t improve since a) I didn’t write and b) I didn’t even read. Even now I still make a lot of spelling mistakes, but I pay attention to words when I see them. It’s still a very slow process, but now I can picture the hangul in my head when I think of the word.
Typing: I started orientation with around 15 wpm, then by the end of orientation I got to around 30 wpm. Currently, I’m at 60 wpm when I start cold and after I get warmed up I can go up to 80wpm. Being able to touch type is so useful, especially when I’m typing up long sentences from my textbook and I don’t have to look up.
Dare I say...my Korean listening is my strongest point??? I remember when I took French listening tests in high school, I would always lament with everyone else that they spoke too fast for me to understand. But interestingly, for both Japanese and Korean, I never had that problem. If it only contains words and grammar I know, I can understand it perfectly fine even if it’s fast. I intuitively understand most Korean verb endings and exclamations so it’s not hard to know which way the conversation is flowing or when to interject with “세상에,” “맞아 맞아,” or “말도 안돼.” I used to think my poor lack of vocabulary was the number 1 thing blocking me from understanding, but then I learned more grammar and realized the things I didn’t know. I do feel like parts of the fog are being lifted...sometimes...
I still feel pretty embarrassed when I speak Korean because there are some sounds that I can’t pronounce. Compared to orientation, I have a few more stock phrases tucked and ready to go, but I still feel unable to express myself. Every conversation will start out fine, but they’ll all stagnate to the same topics and sentences after a while.
Complications with other languages
I talked about how knowing some Japanese and Chinese was both an advantage and a disadvantage during my beginning stages, but this is true even now.
Ever since I started getting more comfortable with typing and spelling Korean, I’ve started seeing the actual Hangul in my head when I think/hear Korean. I’ve also started to associate the locations of the Hangul characters with their locations on the Korean keyboard.
One day, I was trying to text back my mom with “那是什么?” (Na Shi Shen Me/What’s that?) but was confused because those characters weren’t showing up. Then I realized I was typing “sk” instead of “na.” Some of you guys might get it....because “s” is where ㄴ(n) is and k is where ㅏ(a) is on the Korean keyboard. Clearly, my brain can’t handle it. It’s interesting because both the Japanese and Chinese keyboard uses the same alphabet placements as English.
Another time: I was watching a Talk To Me in Korean video where Hyunwoo talked about how 하다 is a very versatile verb. I immediately thought about how the Japanese equivalent is 수루 and even mentally mapped it out on the Korean keyboard...before realizing this is WRONG, WRONG, it’s する not 수루 LOUISE WHAT ARE YOU EVEN DOING. (They are both pronounced suru)
Now that I’m back in the States, it’s going to take even more determination and self-discipline to keep up with my Korean. But I really don’t want everything I’ve worked towards to just wash down the drain. I’ll aim to finish my intermediate grammar textbook and grind anki flashcards. Hopefully, I can find a language partner or a study group. We’ll see!