I love your Pittoo drawings! Could u draw moar of him plz? Tsundere Pittoo?
hope this suffices..!Ā
šŖ¼
DEAR READER

⣠Chile in a Photography ā£
Cosmic Funnies
ojovivo
Alisa U Zemlji Chuda
art blog(derogatory)

romaā
Aqua Utopiaļ½ęµ·ć®åŗć§čØę¶ćē“”ć
dirt enthusiast
No title available
we're not kids anymore.

@theartofmadeline

No title available

ā
RMH
AnasAbdin
Mike Driver
Xuebing Du
Today's Document
seen from United States
seen from Singapore

seen from Malaysia
seen from Estonia
seen from Netherlands
seen from Malaysia
seen from Türkiye

seen from Malaysia
seen from China

seen from Malaysia

seen from Malaysia
seen from Japan

seen from United Kingdom
seen from Singapore

seen from Japan
seen from Netherlands

seen from Japan
seen from South Korea

seen from South Africa

seen from Netherlands
@ppppasu
I love your Pittoo drawings! Could u draw moar of him plz? Tsundere Pittoo?
hope this suffices..!Ā
i drew these to be printed for stickers for a local (smash) event last week!Ā pittooās new render is sooo prettyy lmk if his new palettes are up i GOTTA KNOW WHAT THEY ARE (since pit got a new gold hair one pittoo prob got a new one too right?)
Hey! I really enjoy your art here, I don't want to be a bother, but I was wondering, could you do a short comic of that Clockwork daydream audio drama? Just some food for thought, Thanks! ^-^
thereās... these two? I drew way back when the CD was just out :o idk if this is what you meantĀ
wow, who is this mysterious lad
these were like the last dr things i crapped out before i diedĀ
(nov ā17) i was planning to colour this but i never found time too, im sorry v3 moms i still love you...
hi ok its been like 4?! months im gonna start reposting my twitter stuff here.....
i miss ur drawings my fam
thank you for the message hereās an ouma for you my friend
me: i need to draw more of the other boys (and girls) also me: draws another ouma
whoops my hand slipped
scribbles and some of the V3 cast in HPA uniforms, hopefully i can clean them up someday;;
ramblings about their designs under the cut (no v3 spoilers!)
What do you think about NISAmerica's localization of Ouma's lines in general, especially in chapter 5?
Both of these questions deal with pretty muchthe same issue, so Iāll be answering them both together. Also, Oumaāslocalization in particular is something Iāve been wanting to discuss ever sinceI got to about midway through Chapter 4 in particular, so now that Iām finallyfinished playing the localization in general, Iām glad to have a chance to talkabout it specifically. Iāll be saving my thoughts on the rest of thelocalization for other posts, but for this one in particular, I really do wantto talk about what happened to Oumaās characterization in particular.
First and foremost, I want to say: these are mypersonal thoughts on the matter. Iām not here to bash on other peopleāstranslation work, moreso with the amount of effort and detail thatās requiredfor translation. Some of the errors that occurred throughout the course of thelocalization were not, in fact, due to any one translator but were instead thenatural result of what happens when you have four translators working ondifferent charactersāthat is to say, a simple lack of context and communication.Several lines were drastically mistranslated simply because the translatorsdidnāt know what the character immediately beforehand had said, and this causedsome confusion in the process.
However, it is a fact that much of Oumaāscharacterization, particularly in Chapter5, suffered as a result of this localization and the translation choices that weretaken. In fact, some of the most important, plot-relevant scenes concerningOuma were translated in a way that I believe makes it much more difficult forpeople who have only played the localization (and therefore had no access tothe original lines) to understand his motivations, his thought process, or hischaracter in general.
This entire post is going to be very, very long,namely because I tried to go in-depth and double-check all the originalJapanese text before writing. Iāve bolded some of the points I felt were mostpivotal to what the localization messed up. Huge spoilers for the whole gameare under the read more, so be careful if youāre trying to stay spoiler-free!
Keep reading
motivational kaede sending good vibes your way
Uhhhhhhhhhhh can I get one uhhhhhhhhhhhhhhi love your art
aa thank you!Ā
Is the V for victory a small reference to Kid Icarus?
sorta - Itās a phrase not unique to KI, but I first learnt of it through the game!
i mean i donāt actually know wh y but hereās my take
please farm the key of love from the monomono casino, some scenes are super worth it