âThe Woman Who Quit,â by Michael Hofmann
Bedouin of the London Evening: Collected Poems, by Rosemary Tonks. Bloodaxe Books. £12.00. Dufour Editions. $26.00.
One door closes, and another opens. At least thatâs what they tell you. When Rosemary Tonks died on April 15, 2014, at the age of eighty-five, it had the effect of freeing her poems, long-embargoed but dribbled out in anthologies, for publication. Neil Astley, himself poet, anthologist, publisher of Bloodaxe Books, and long-time admirer and connoisseur of Tonks, was able to talk her heirs into allowing a book of her writing to appear (Tonks herself had long set her face against such a thing). I am curious whether the one versatile volume, Bedouin of the London Evening, will be enough to satisfy âšdemand (it contains all the poems in her two tiny trade books, thirty-five and twenty-six pages respectively, twenty-six and twenty poems, âšplus a wonderfully truculent interview, a statement, a couple of sharply intelligent book reviews, an uncollected short story, and an indispensable introduction from Astley, who at this stage has a near-monopoly of published information on his poet), or whether there is sufficient fascination with her to float a more general revival (Tonks also published six novels, potboilers maybe, but potboilers of the Bell Jar class) and perhaps a biography to shed some further light on the sad and disturbing phenomenon of The Woman Who Quit.
Almost since I can remember, Tonks has been a name to conjure with. (Not literally, though I suppose it is an anagram of âknots,â and of âstonk.â) But as an adamant silence following an utterly distinctive, perhaps irreplaceable career. As a rare gesture towards cosmopolitanism in England (the Amis-Larkin Movement disdained, among other things, poems set in foreign cities). As a fragrant reopening of a bottle stoppered up forty years ago. As an amplification of the furibund poems that stood out a mile in the sheepish anthologies where they appeared: a kind of wild forthrightness and nausea and dread about Sex and Regret and the City. As a return to the sixtiesâââthe lettering is Bloodaxeâs standard, but its orange-and-lemon-on-drab echoes the variants of Rubber Soul, and the Jane Bown cover photograph of the poet (âin the 1960sâ) looking ruddy-cheeked, back-combed and even a touch horsey, sporting maybe the ruins of some white lipstick, and otherwise bedizened in zip-up ankle boots, checkered wool (Jaeger?!) pants, and a deeply comfortable, even much-loved-looking baby blue sweater, with a period glass of milky Nescafe, a purse, and a tatty stack of books on the table in front of her, holding a Bic Biro: somewhere between Julie Christie and the younger Camilla Parker-Bowles. Yes, and surely the setting is the Hampstead literary cafĂ© the Coffee Cup on Rosslyn Hill, recently kept going by sentimental public subscription and haunted since the thirties by literary Ă©migrĂ©s, as for instance Fred Uhlman and Elias Canetti, of whom one may read:
Both men were small in size and, albeit in different ways, in need for attentive listeners. Deeply suspicious of one another, they nevertheless had to put up with sharing the Coffee Cup.
Thatâs the place all right. It is one of the virtuesâââand perhaps requirementsâââof Bedouin of the London Evening that it serves as a sort of scrapbook. Scratch ânâ sniff would have been ideal (Metaxa, patchouli, âšcumin, proper coffee, and Gitanes?) andâââwho knowsâââmay still come.
[ââŠsomewhere between Julie Christie and the younger Camilla Parker-Bowles.â]
Rosemary Tonks was born in 1928 in Gillingham, Kent. Her father, a British engineer, died in Nigeria before she was born, of something called Blackwater fever. She and her motherâââthe âšwonderfully named Gwendoline Verdi (and imagine the operatic Italo-Welsh temperament: âââââ...ââââIf only I could trust my blood! Those damn foreign womenâ/âHave a lot to answer for, marrying into the family,â)âââmoved constantly (fourteen times during the War, âto avoid bombs and peopleâ). Tonks, by then perhaps one of the people to be avoided, was boarded at a girlsâ school in Bournemouth on the south coast, which she left at sixteen. Small legacy, no college, perhaps a typist? One senses a sort of late Empire, or early Commonwealth background, middle class in the English sense, but working. Her mother married again, but this husband also met an untimely death in Nigeria.
At 18, [Tonks] was âback in London with her mother, very poor, and beginning to read Joyce and Baudelaire,â discovering public libraries, and hanging out at the Mandrake Club and the Caves de France in Soho, two bohemian watering-holes then at the center of Londonâs postwar counterculture that were popular with louche artistic types.
Thus Astley. Shortly after, at twenty, she married an engineer of her own, one Michael Lightband. (On the marriage certificate, she gives her occupation as âwriter.â Her first book of poems, Notes on CafĂ©s and Bedrooms, from 1963, carries the dedication âTo Micky.â Bedouin includes a wedding photograph: satin, roses, lovely, upright, resolute-looking brideâââalways something about the chinâââand tall, athletic, sandy, bespectacled groom; as I say, a scrapbook.) His work took them to India and Pakistan: again the Empire/Commonwealth theme. Unhappily, Tonks fell ill in both places, with paratyphoid and polio. (She lost the use of her right hand, and later was almost blind for a year.) It is hard to keep an accurate impression of her circumstances and whereabouts (and something like a chronology would have helped here), but she seems to have lived at various times on the subcontinent, in London, and in Paris, and now with her husband, now alone. Strange how soon vagueness gathers round someone, and someone intermittently in the public eye at that.
1963 was her year, or maybe one of her years. It was then she published Notes on CafĂ©s and Bedrooms and two novels, one called Emir, the other Opium Fogs. In 1967 there was her second book of poems, Iliad of Broken Sentences, and then another run of novels: The Bloater (1968), Businessmen as Lovers (1969), The Way Out of Berkeley Square (1970), and The Halt During the Chase (1972). That was pretty âšmuch the size of it, ten years, all between the ages of thirty-five and forty-five. She had a flair for titles, the reader will concede, pairing fragrant exoticism and the promise of action. Normally, one would expect a writer of both poetry and fictionâââof whom there are not manyâââto gravitate over time towards the latter. Certainly, thatâs the case with most of those I can think of: Hemingway, Lawrence, Pavese, Pasternak, Bernhard, Bachmann, Atwood, Ondaatje. I rather think that would have happened with Tonks as well. For reasons of economics, if nothing else. The industrial muscle of prose comes in for poetryâs tic douloureux; streams of tarmac for crazy paving. With Tonks, too, the novels are later than the poems, more numerous, and (the three I have managed to track down) actually more brilliant. The prose is quotable for longer stretches than the occasional line or line and a half of poetry. Perhaps prose satire better suited her âšagitation and extreme vulnerability; it kept her turned outward (there was only turbulence within); the poems are so volatile, they fly away, many of themâââbut Iâll come to that.
Often Tonks gives you the sense you get in the early Jean Rhys that she knows more than London, and that London is corrupt and grimy and really not her scene at all. She sees it with a savage wisdom from outside. I donât know where she drew her implicit contrasts from, Africa or India or the European mainlandâââwhat her equivalent was to the childhood paradise of Rhysâs Dominicaâââquite possibly âšshe had none. Accordingly, her books and characters are brittle, willful, unreconciled, aghast; there isnât the bottomless soft French- or Caribbean-tinged sadness of Rhys. Not the helpless, shrugging âšacquiescence in further loss of independence and pride. Not the pervasive cafard at the back of everything. Not the loneliness. Tonks is never lonely, never miserable, because, as she noted in later life, âNo sense of self.â She is just witty and seething and at large, in a world designed by James Ensor. âHer head was clipped like a dark brown bird. The word âIdiotâ was just within her clenched teeth.â Being a poet is not a career choice, it is the only way there is of remaining unbroken, and at an angle to the world. She is a reed with the backbone of an oak: âA solitary of twenty-two would rather break her heart in a back bedroom of the metropolis, than comb her hair and enter into civil conversation with someone who might help her.â She remains a poet until she breaks. Rhys bends, Tonks breaks. Tonksâs heroines are looking for a mateâââbut more trying not to lookâââin a chamber of horrors. They repay hate with love, and maybe love with hate. In the hothouse atmosphere of these books, you canât really distinguish them anyway. Repulsion comes close to trumping attraction. A man-mountain like the opera singer called âthe Bloaterâ in the book of that name is a challenge or a problem for the Tonks character. (Strange to say, these are the nobly nihilistic beginnings of chick lit; there are men, of course there are men, men are always with us, like the Victorian poor, but they are not the answer, any more than the poor are the answer. A doctor on horseback with a gold chain and sensitive hands is not yet enough to solve the problems of existence.)
The Tonks character is always trapped. As proud as Lucifer, and trapped. She may be on holiday in Italy with friends, or laid up with gout, she can as little escape as a character in a play can escape the footlights and the stage. Nothing exists apart from the trauma of the city for the single girl, and, occasionally, by way of disastrous âšvariety, abroad, or the grotesquely implausible English countryside: âOutside, the lawn purred as though it had been stroked.â Tonksâs theme is opposing necessity, opposing the city, opposing (male or psycho-economic) dominion. Rhys with sadness falls in with it; what else can she do? (Women of her generation and background didnât have jobs; not long after, they did: you might say, if plumbing would have solved Ibsenâs tragedies, as someone once claimed, then temping would have eased Rhysâs.) Tonks, though, fights back as hard as she can, but reflexively, impersonally, and with genius. âShe smashed the pappadom on her plate, and ate the ruins.â She is a bundle of hubris. âI donât know the sort of people who know the date,â she says. Listening to a woebegone girlfriend give a hilarious account of looking in her bedroom for her bed (âyou know, I was on my knees going over every foot of the floor areaââââ...âââââ), the Tonks character generously jumps toâââfor herâââthe only possible conclusion: âBut life shouldnât be like this.â This rebellion, indignation, outrage is Tonksâs subject everywhere. Life shouldnât be like this. There are exquisite passages in Emir:
Nine months later she was typing in a London office; there was a rind of charcoal just inside her cuff; in short, she had a trade.
In London a cloud, rough and evil-smelling like a drunkardâs coat, descended at five oâclock. There were open territories; by moonlight, spotted like the flanks of a hyena; these were parks. On the way back to their rooms every face Houda passed had a snout as nude as a whippetâs.
Beauty is not in the eye; it is in the pocket. At twenty-one she received an income of three hundred pounds a year by her fatherâs will; and a small legacy from an aunt. Enough to set her free and give her an addiction to the brilliant streets.
Writing like thisâââa bit of Rhys, a bit of Knut Hamsun, a bit of Wyndham Lewis, a bit of Muriel Spark, overlaying the everlasting Shakespeare/Austen/âBrontĂ«/George Eliot marriage dramaâââis far too beautiful and accomplished to be kept off the shelf. It catches like nothing else the smogs, the rodentine genes, the murky post-War grays, the lurking sexual violence of London, between Hangover Square and Carnaby Street. London, when it was still as forbidding as Bucharest, before it became as hip as Portland, before money and color and human invention and foreign visitors could wash it clean. Emir specializes in a kind of horrified alienationâââlike those first âšimpressions of Paris that Rilke then worked for ten years to get down in The Notebooks of Malte Laurids Brigge. And with human portraits, of course, to match, not just the gallery of vilely and spectacularly ineligible men, but also the heroineâs (and one suspects, maybe Tonksâs) mother: âOr with her domineering little head stuffed into a hat of apricot felt, she would pass across a restaurant a spotted pamphlet on vegetarian diet.â What a little jackpot of a sentence!
Over time, the play of so much sheer ghastliness over exposed nerves became muted into polish, sneer, and deliberate, efficient comedy. Having begun with âI sing the sullied,â the prose soon comes to ask, âDid you seeââââ...ââââ?â Alienation softens into Jerome K. Jerome-like fun; brutes become harmless, almost lovable eccentrics; desperate heroines are just short of being assimilated. A âstrong neck so well rooted and bolted into his shouldersâ is practically enough (Frankensteinâs monster should apply). The later novels have a pattering, aphoristic quality; characters and narrators talk as artfully as Oscar Wilde or Evelyn Waugh; a relished put-down or snazzy generalization is never far away: âOf all peoples, the English least âšdeserve their dandies.â They tan with their pants on; the ultraviolet fails to make it through the twill. A scene in an opera is: âA lot of musty dehydrated furs here tonight, at shoulder level itâs like a ranch of petrified foxes.â One character has âa head like a handsome bullet.â Another is said to have arrived âstraight from the land of cabinet pudding and brown Windsor soupââââan almost Homeric periphrasis for England (and political logopoeia: those dishes, by the way, are real). A man being fed grapes is likened to âa lion gobbling earrings.â An exchange about relatives instantly assumes the worst:
âWhat are yours like, Min?â
âTerrible. And yours?â
âMine are too nervous to finish a sentence. They all live in the country.â
In Tonksâs upside-down economy, this brilliant froth indicates the barrel is empty. What had begun as a scream at England ends up sounding terribly English. âI say it in the high tin of my English voice.â
In Notes on CafĂ©s and Bedrooms there are maybe just four satisfying poems (the prose âBedroom in an Old City,â âRome,â âBlouson Noir,â and âBedouin of the London Morningâ)âââbut itâs a first book, and whose first book is a keeper? (I can only think of Stevens and Eliot.) Its showing is almost wholly in the realm of promise. Not âpity that there are not more poems like these,â but âpity that these distinctive stirrings, these experiments could not be sustained for longer.â Indeed, its noisy titles are themselves clamorous, or even glamorous promises: â20th Century Invalid,â âDiary of a Rebel,â âGutter Lord,â âAce of Hooligans,â âEscape!â Itâs not that one doubts the impulse, intention, or occasion of the poems; damaged, they are out to do damage; themselves upset, to be upsetting. One of my âšfavorite quotations is Musilâs âthe man of genius is duty-bound to attackââââhow much the more so then the woman of genius! But itâs a fact that this aggression is almost unknown in modern English writing, where there was no expressionism, no Futurism, no Acmeism, no Fauvism; and modernism itself increasingly seems an expensive import and an aberration. The esthĂ©tique du mal of Baudelaire, Rimbaud, CorbiĂšre, Benn, CĂ©line, even Sartre barely exists in the wholesome English: Lewis, mentioned above, very briefly in the âBlasting and Bombardieringâ Pound of 1917, Djuna Barnesâs Nightwood, the late-lamented Peter Reading, and J.G. Ballard. Purely circumstantial in occasional others. What price the English maudits, or maudites, even?! The impulse wanders off into other media: Julie Burchill, Amy Winehouse, Tracey Emin, Sarah Kane. Tonks tosses out phrases like a beaver dropping saplings: âa guest at my own youth,â âsentenced to cabbage and kisses,â âa sirloin mattress,â âI am sick mortar and anonymous,â âmy private modern life has gone to waste.â The melos is as sinuous as Keats, but toxic, and read aloud in Tonksâsâââinevitable, predictableâââcut-glass tones, the effect must have been truly alarmingâââimagine the Queen, effing and blinding, and not the downbeat Estuary Queen of today, but the shrill girleen of the Coronation.
The first poems donât seem to know quite how to proceed. They could go anywhere, any of them, but the words are too big for their mouths. Itâs as though Tonks had a small vocabularyâââshe doesnâtâââand the words come back, time and again, like the words in a French poem, like buzzwords, too big for the poem, heavy words, requiring only to be said: dropped not placed. If the titles are too big for the poems, then so are the individual words as well. Syntax is random, sentences indeterminate, punctuation ineffectual. Three âoxygenâs and three ârainfieldâs in the twenty lines of âRainfield and Argument.â The poems are like broken sestinas, primitive, cannibal sestinas. âModernâ and âtwentieth-centuryâ all the time, and âdust,â âwing,â âcabbage,â âbutcher,â âstreet,â âheart,â âEurope.â And in between, simple bathos in Tudorbethan, pebble-dash quatrains. In âDiary of a Rebelâ: âFor my fierce hot-blooded sulkinessââââoh dear, yes, am I up to hearing this?ââââI need the cafĂ©.â Oh well, off you go then. Or âStory of a Hotel Room,â anthologized by Larkin but as naĂŻvely earnest as any poem I know, that warns with risible (if true) arguments of the possible consequences of adultery:
Londoner, Parisian, someone should have warned us
That without permanent intentions
You have absolutely no protection
ââIf the act is clean, authentic, sumptuous,
The concurring deep love of the heart
Follows the naked work, profoundly moved by it.
The words are oddly blank here, legalistic: an unhelpfully, if not posthumously, singing insurance policy. âYou have absolutely no protection,â it says. The better poems are dragged more enthusiastically back and forth. They play out the great inversions and perversions âšof the French dix-neuviĂšme with a fearless modern girl protagonist whoâs drawn only to whatâs worst for her:
After an all-night conversation
When the street-wind hangs on snarling to your coat,
âIf you knew my (half erotic) convulsion of loathingâ
For the night.â
ââfrom âBedouin of the London Morningâ
One would be hard put to say whether sheâs coming or goingâââanywhere out of this worldâââbut isnât it kind of magnifique, with its violent energies and pent-up discretion? âBrainsick and odious,â/âOn the alluring quays heâs rotten with happinessâ (âBlouson Noirâ): âša triumph of discord, rarely heard since Rimbaud, the short and very English ârottenâ and âhappinessâ singing out among all those other long vowels.
Whatever the shortcomings, the convent-girl inhibitions (the school in Emir is described as turning out âeach year thirty of the gentlest wives in Englandâââânot Tonks!), the jejunery, the tangled snarls of Notes on CafĂ©s and Bedrooms, Iliad of Broken Sentences, five years later, has none. A tiny book, but explosive, a cometâââwatch out, dinosaurs! This time, the titles, lids of Tate & Lyle syrup tins, barely fit over the homemade combustible contents. The opening poem, entitled âThe Sofas, Fogs, and Cinemas,â may sound like a comfy job-lot of favorite things, but it is a ferocious Kulturkritik, which kicks in with a new and epochal power:
I have lived it, and lived it,
My nervous, luxury civilization,
My sugar-loving nerves have battered me to pieces.
...ââââTheir idea of literature is hopeless.
Make them drink their own poetry!
Let them eat their gross novel, full of mud.
Iâve never heard âluxuryââââthe rhyme with âpoetryâ!âââin quite that dangly-adjective way before. âLiving itâ is stressed throughout. âItâs done by living, ignoramuses,â jeers one of the poems. The word comes up a dozen times. âI have lived it, and lived it.â Houda in Emir says: âA poet must be one of civilizationâs failures. You forget; itâs the mongrel who gets kicked.â Here itâs the Italo-Welsh mongrel lady who goes about kicking a failed civilization. Itâs fantastic. An intellectual toad has come to call. âOn my bad days (and Iâm being brokenâ/âAt this very moment),â speaks the eruptive Tonks character. Remember, âLife shouldnât be like this.â But what can you do? Itâs unendurable:
And heââââ ⊠ââââis somewhere else, in his dead bedroom clothes,
He wants to make me think his thoughts
And they will be enormous, dullâââ(just the sort
To keep away from).
⊠ââââwhen I see that cigarillo, when I see itââââ ⊠ââââsmoking
And he wants to face the international situationââââ âŠ
Lunatic rages! Blackness! Suffocation!â
âfrom âThe Sofas, Fogs, and Cinemasâ
How considered is Mauberley by comparison, even Rimbaud seems almost staid. The punctuation is popping, typefaces come and go, the adjectives are spectral (âdead bedroom clothesâ!), humor is a helpless, skittering, almost accidental by-product (âââââ⊠smokingâ), itâs all one seethe of vomit, a whole staircase full of escalier, as we used to say: a parked tiger. At least half of these twenty poems are unrivaled in English; I think of CorbiĂšre or of George Grosz, or a wilder âHomage to Sextus Propertius.â Yes, itâs not much, when one thinks what there might have been, but these are Sibylline pages, and beyond price. Everything else isâââshopping: âBut after all, give me again that new green diction.â/âOh yes, itâs atrocious. Certainly itâs literature.â
Tonks has a poem about revisiting an old address. Itâs the theme of Robert Lowellâs wistful âThe Old Flame,â and Philip Larkinâs quietly destructive âHome is so sad,â but this is one of the most hate-filled things I have ever seenââââ...ââââglorious! The titles by now have stopped shouting. Itâs called merely âThe Sash Window,â but thereâs enough in it to destroy several countiesâââmaybe the Home Counties. It starts:
Outside that house, I stood like a dog;
The window was mysterious, with its big, dull pane
Where the mud pastes are thrown by dark, alkaline skies
That glide slowly along, keeping close to the ground.
ââBut for the raging disgust which shook me
So that my throat was scratched by her acid
(Whose taste is the true Latin of culture)ââ
âI could have lived the life of these roads.
The speaker never gets above the level of that initial dog: servile, put there, grimly fascinated, on-guard. Everythingâââall the knowledge in a poem that is full of knowledgeâââremains physical, if not visceral. The whole governing idea of the poem (there is one!) is of the dog returning to its vomit; disgust or cultureâââitâs all one excoriation. âI could have lived the life of these roadsâ: the reader is left with a telltale roughness in the throat. Throughout her tiny Iliad, Tonks takes great delight in creating confusion in the categories of geography, meteorology, and material: a cosmic turbulence. A poem about London is âFarewell to Kurdistan.â Oriental references and vocables pop up everywhere. The intention is uncertain, maybe not even formulated, but the effect is derisory, alienated, a cod glamour: âTurk,â âsouks,â âpour[ing] the sandâ/âFor my own desert,â âmy arab hours,â âmy Kurdish epoch,â âhotel berbers,â âAsiaâs gold cake,â âEuropeâs old blue Kasbah.â The weather, or better the atmospheric conditions, is always, similarly, âoff.â The book is full of water, gas, fog, murk, reek; it flows from a leaky, guttering pipe, flaming and dripping; this is one of the things that give it its strongly nineteenth century feel, its gaslight London (âthe streetâ/âIs like a hole in an old coat, and the light is brown as laudanumâ) compounded from those of Charles Dickens, Thomas De Quincey, Joris-Karl Huysmans, early T.S. Eliot, and Joseph Conradâs The Secret Agent (note the quotient of immigrants and visitors, not to mention prose writers in such a list!). And then there is the way things are forever congealing, liquefying, evaporating, precipitating, condensing. The rain makes âmud pastes,â presumably with some help from the building; later on, there are âwet patches,â and âthe disinfectant dries off in whiffs.â Everything is changing its state: uncertain, unstable, revolting. The poem goes on:
That piece of filthy laurel moves up and down,
And then the dead rose-leaves with their spat-on look
Where the sour carbon liesââââ ⊠under
The sash of the window comes the smell of stewing innards,
With the freshly washed lavatoryâââI know where
The old linoleum has its platinum wet patches
And the disinfectant dries off in whiffs.
Hellish, abominable house where I have been young!
The âpiece of filthy laurelââââthat withering contemptâââsounds like a twig shaken by an extra; it reminds you of how theatrical all this is. Smells, textures, tastes, the patterns of things appearing and disappearing: Tonks is quoted as saying, âThe main duty of the poet is to exciteâââto send the senses reeling.â All these are worked in and summarized in the vicious and stately âHellish, abominable house where I have been young!â with its rare, perfect tense. There is as much negative zestââânauseaâââhere as there is positive in Leopold Bloomâs lustful hankering for grilled kidneys. âCarbonâ brings in the coal-hole, but also strengthens (along with platinum) the scienceâââand weâve already had acid and alkalineâââand the âFrenchâ feel of the writing (charbon). The speaker remains doggishly close to everything she describes: it all seems inhaled, âkeeping close to the ground.â Bleach and coal, liver and leaves, stew and spit. There I could breathe, as Rimbaud says of his infernal outhouse. This shining platinum lavatory is both home altar and household god (the righteous washed lavatoryâââlike the guarded guard!) and laboratory, from which has proceeded the toxic brew of Tonksâs consciousness. The poem continues and concludes:
With your insane furnishingsâââabove all
The backs of dressing-tables where the dredged wood
Faces the street, raw. And the window
With its servant-maidâs mystery, which contains nothing,
Where I bowed over the ruled-up music books
With their vitreous pencilling, and the piano keys
That touched water. How forlornly my strong, destructive head
Eats again the reek of the sash window.
Tonks has gone right on seeing the things one is not supposed to see: the shoddy backs of furniture stood in the upstairs bay windows of Victorian houses broken up into bedsits. And then music lessons, the definition of duress and accomplishment and âArt Liteâ for the daughters of the bourgeoisie, the piano played âwith real feeling,â/âthe feeling of being indoors practicing,â as Randall Jarrell said. âRuled-upâ suggests both over-reglemented and its reaction in the pupil, crossed-out; the very strange âvitreousâ (another one of what I think of as her instant adjectivesâââpure instinct) suggests faint and shy; âthat touched waterâââââwaterâ presumably going back to âvitreousââââis difficult, perhaps damp, perhaps just the mixing of elements and states that goes on throughout the book. The âstrong, destructive headâ returns us to the dog, chewing these smells and memories, salivating over them, âforlornlyâ vomiting them back out. âForlorn! the very word is like a bell,â/âTo toll me back from thee to my sole self!â
When things started to go for Tonks, everything went: âIâm leaving! Nothing can hold me!â/âThe trains, watered and greased, scream to be off.â Her mother died in a mysterious âfreak accidentâ in 1968. The last pieces of her writing in Bedouin areâââno more poems!âââa short story from 1973 and two book reviews from 1973 and 1974 for The New York Review of Books: a clever and adoring piece on Colette, an equally clever and agnostic one on Jean Garrigue and Adrienne Rich, suggesting maybe once again that her future would have been prose, and more strongly that her place was not England and her time was past. Then, in short order, divorce from âMickyâ (though she went on calling herself âMrs. Lightbandâ), breaches with friends and relatives, an end to work and disgust with all the work she had done (the burning of one more prose manuscript), the sale of her London house: the end of her life not just as a poet and writer, but as a woman and a social being. There began a period of distressing spiritual seekingâââAstley itemizes them, âspiritualist meetings,â âšâmediums and healers,â âSufi âseekers,ââ âa Chinese spiritual teacher and an American yoga guru,â and later on, âCharismatics and Pentecostalistsââââalong with the loss of physical and mental health, eyesight, morale, trust. As if all that werenât enough, there were burglaries and lawsuits. In a gentlemanly kind of way, Astley tried to stick up for this period, to protect it from the more tabloid sort of ârecluseâ and âbag ladyâ descriptions. He means well, but to me it feels like a distinction without a difference. What happened to Rosemary Tonks seems like the most devastatingly comprehensive autoimmune attack. She perpetrated the destruction of a collection of Eastern artifacts she had inherited: priceless things were chopped up to âdog-biscuit size,â and burned in a garden incinerator. There was no nameplate or number on the door, which she rarely answered anyway; the curtains were kept drawn; inquiries by post concerning her past life in letters ignored. The only book she allowed herself, her ââcomplete manualâ for living,â was the Bible, but even that was treated with an end of literary discrimination: she liked to read the oldest translation she could find, Tyndaleâs if possible, otherwise the King James version. As long as she had funds, she trundled up to London, to give out Bibles at Speakersâ Corner. She died on April 15, 2014, after thirty-five desperately sad, pottery, withdrawn, tithe-paying, nay-saying, Bible-reading years in or near the shabby-genteel retirement place of Bournemouth on the English costa geriatrica where she had once been an incendiary and unwilling schoolgirl.
Rosemaryâââfor memoryâââDesmond Boswellâââfor her early deceased fatherâââTonks: hypocrite auteur, ma semblable, ma soeur!
[âThe Woman Who Quit,â Michael Hofmann, Poetry, 2 February 2015]