26.06.2021 — i haven't journaled in FOREVER.. wowzers...

pixel skylines

roma★
Today's Document
ojovivo

Janaina Medeiros

No title available

#extradirty

JVL

shark vs the universe
EXPECTATIONS
Game of Thrones Daily
Misplaced Lens Cap

No title available

❣ Chile in a Photography ❣
official daine visual archive

ellievsbear
Cosmic Funnies
Fai_Ryy
let's talk about Bridgerton tea, my ask is open
occasionally subtle
seen from Portugal
seen from Argentina

seen from Ukraine
seen from Brazil
seen from Brazil

seen from United Kingdom

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from United Kingdom
seen from United States

seen from Argentina

seen from Thailand

seen from Argentina
seen from Iraq
seen from United States
@rvenclaw-studies
26.06.2021 — i haven't journaled in FOREVER.. wowzers...
my masterpost | my studygram | ask me anything
[click images for high quality]
[transcript under the cut]
Other advice posts that may be of interest:
How To Study When You Really Don’t Want To
Active Revision Techniques
How To Do Uni Readings
How to Revise BIG Subjects
Keep reading
hi! know of any equivalent to ‘left on read’ or ‘ghosted’ that’s not like a literal ‘él leído y no respondió’?
The one that I’ve seen is me dejó en visto “he/she left me on read”
As for “ghosting” it’s typically ghostear online because loanwords; tbh I would’ve expected maybe Spain would say fantasmear or something related to “ghost” but I found out that fantasmear is already a verb and it means “to show off”.
I think “official” Spanish would be no responder or ignorar or something like that. But unofficially, ghostear or hacer ghosting
So it’s ghostear, el ghosteo “ghosting” (as a noun), and often you’ll see el ghosting or hacer ghosting
All of those last ones make sense as loanwords and anglicisms.
And dejar (a alguien) en visto is very widely understood because the messages can say visto which is “seen”. More literally it’s “to be left on seen” but same general idea
ig: @_macbth
new journals (:
summer 🤝 my spreads
I’m always most inspired in summer and my spreads are just nicer that time of the year even tho it isn’t my favourite time of year!
my instagram
Actually I was thinking about it and I remember that there were certain words in Los juegos del hambre that were mashups of two existing words just like in English.
The first was “mockingjay” which is a combination of “mockingbird” and “bluejay”. In Spanish I believe they called it a sinsajo. That’s because a “mockingbird” is el sinsonte and a “bluejay” is el arrendajo… so sinsajo
Another was “tracker jackers” which I think was supposed to be kind of a mix between “tracker” and “yellow jacket”. In Spanish it was las rastrevíspulas which was pretty nice, where el rastro is “trail” and rastrear is “to track” or “to follow a trail”, and though the word for “wasp” is la avispa they come from the genus “vespula” so it kind of got the point across anyway
𝘴𝘶𝘯𝘴𝘦𝘵𝘴 & 𝘴𝘵𝘶𝘥𝘺𝘪𝘯𝘨
week // may 16, 2016
6.13.20 happy 7th anniversary to the bangtan sonyeondorks. i love you more than love
🍊.🍊
(✿ ͡◕ ᴗ◕)つ━━✫・*。city pop
Find the beauty in every day ✨🌼 Hope you’re all doing fine.
instagram: applefroyo youtube: applefroyo journal
11.06.20 🎧 New Flesh - Current Joys
A reminder to switch off your phone, get some fresh air and enjoy the outdoors :)
Quick Tips for Learning Languages on Your Own
Here are some mindsets and techniques that helped me study Italian on my own after classes ended. Hope this helps :)
Also, I’m trying out a new format for shorter posts–let me know what you think!
Text format below.
Keep reading
after this past week, i probably won’t bullet journal as much— with classes over and no job i don’t really have much to plan lol