A very, long while... To start this short post, I would have to say Iâm really sorry for the long hiatus. To shortly summarize what happened these past two years, I got a job in Japan and (figuratively and literally) worked myself to death there. After finishing up the long project, I quit the company and moved back home. And so Iâm currently busy applying and finding a new job again. Â
While I did promise that I would finish up the translations for Joker Game, itâs been quite a while since the last time I posted. If anything I do hope that someone picked up the translations in my stead. Iâm afraid that with my current status in both finding a job and my health, I wonât be able to continue any translations. I apologize if I disappointed anyone who was patiently waiting for these translations and I sincerely thank those who gave me support when I posted those chapters. It truly made me feel happy to be in this fandom.Â
Well then, I have no clue if Iâm ever going to actively use this website, but until next time I hope each and every one of you guys a good day. Thank you. (*^_^*)
Iâm really really sorry for missing like 3-4? chapters of this. I was going to start on the translations but because of some mishaps I suddenly had to move out of my relativeâs house and find myself an apartment right after I started my job.
And... Â I was without the internet for nearly 2 months (Iâm not joking). Pair that up with work, which I was unfortunate enough to join in during their busy phase, I would come home every weekday at 10PM-12AM. So even if I could bring my laptop to the nearest Starbucks or something during the weekend I am often just too exhausted to do so.Â
I currently am renting a portable wifi at the moment, but unfortunately, I will have to return it soon until the internet guys finally come to my apartment to set up my router and all.
Again Iâm terribly sorry for this long delay I will try to catch up as soon as I can. Â Â
Joker Game Manga Chapter 14 - ăDouble Joker Part OneăTranslation
Read chapters here -> http://comic.mag-garden.co.jp/jokergame/
Chapter One / Chapter Two / Chapter 3 / Chapter Four / Chapter Five / Chapter Six / Chapter Seven / Chapter Eight / Chapter Nine / Chapter Ten / Chapter Eleven / Chapter Twelve / Chapter Thirteen / Chapter Fourteen / Chapter Fifteen (April 25)
I dearly apologise for the delay. I recently found a job out of the country so my schedule became really strange last month and I couldnât find the time to translate this chapter. I attempt to find time last weekend, but unfortunately, I had to push this behind in order to get the paperwork for my visa all in order. Because of my job, these translations might be a little delayed, but I will finish what Iâve started. Sorry for the delay and without further ado, letâs begin the chapter.Â
Page 1
Imperial Army General Staff Headquarters
Akutsu: ...Do you recognise this man?
Mutou: !! Shirohata Kiichirou⊠Heâs the diplomat who once served as the English ambassador. If I recall correctly, at this moment heâs been confined in his mansion in IzuâŠ
Akutsu: That ShirohataâŠ
Page 2
Akutsu: is suspected of stealing the âGrand Strategyâ Â
Mutou: Wh-what!? For someone like Shirohata, of all peopleâŠ. Than man was greatly opposed towards the militaryâs action of joining forces with Germany. Iâve also heard that heâs an English sympathiser who has many friends in Britain. Not to mention, British consul general Earnest Graham and him are old acquaintancesâŠ.
Page 3
Akutsu: Though itâs not yet official, however, Graham suddenly planned to return to his homeland very soon. Â
Mutou: Could it be that ShirohataâŠ!? We must absolutely prevent our armyâs greatest secret, the âGreat Strategyâ, from being leaked to Great Britain! Shouldnât we arrest Shirohata and Graham?
Akutsu: âŠâŠ.! Definite proof is needed in order to interrogate them. ...In addition, if we can secure the location of the delivery, it can become a foreign diplomacy card against the British. Itâs also a good justification to repress English sympathisersâŠ. ...I call forth immediate action for this situation.    Â
Page 4-5
Akutsu: ...Use them.
Joker Game
The Animation
File 14.
Double Joker (first part)
Page 6
(Yokohama British Consul Estate)
Jirou: Check.
Graham: !! (glances at board) ...HmmâŠ
Page 7
Graham: âŠ.. ...So you had that tactic in mindâŠ
Jirou: With this itâs my 15th win, 17th loss, and 6th tie. Consul, I believe you must be awfully busy today, so letâs end it hereâŠ
Graham: Now, now just wait, letâs play one more game.
Mrs. Graham: Dear...
Graham: !?
Page 8
Mrs. Graham: ...Ah, um⊠Can I have a moment?
Graham: Whatâs wrong?
Mrs. Graham: âŠ.. âŠ.That man
Page 9
Mrs. Graham: heâs standing at the back gate today again.
Graham: What?
Mrs. Graham: The maid informed me that heâs from the waterworks bureauâŠ.. But Iâve been feeling uneasy about him.
Graham: ...What do you think?
Jirou: Heâs most likely a military policeman.
Graham: How do you knowâŠ.?
Jirou: His face is extremely tanned. And yet from his forehead up, his skin is awfully pale. In other words, this manâs job was done walk around about all day while wearing a hat on duty. The reason why heâs not wearing a hat now is...
Page 10
Jirou: because the hat would reveal his occupation. If I think of a job that requires a specific kind of hat that would immediately reveal your profession, the military police would be the first to come to mind.
Gamou: That pretty much sums it up. ...Are you surprised? Even as a Japanese and at this age, this young chap is very sharp.
Mrs. Graham: Mr. Gamou âŠ.Japan is steadily heading towards the wrong direction. It's action toward ChinaâŠ. And even sending spies to our residence, this shamefulâŠ.
Graham: No Jane! Stop it!
Page 11
Graham: Mr. Gamou is the employee of Tailor Terashima and furthermore a friend of mine. He has no affiliations with the Japanese government or to the army.
Mrs. Graham: Yes⊠youâre right. My apologies, Mr. Gamou.  Â
Jirou: No, itâs fine. Iâm not offended.
Graham: Go outside and get some fresh air to relax yourself.
Mrs. Graham: YesâŠ
Graham: Take the umbrella I gave you with you. We wouldnât want your skin to tan like that MP.
Page 12
Graham: ...I apologize for my wife. Because of this unaccustomed climate, she hasnât been resting properly at night nowadays⊠Now then, letâs begin our game shall we?
Jirou: Iâm afraid that I will have to decline. I actually have to do some business with one more customer today...
Graham: âŠâŠ.Well that canât be helpedâŠ
Jirou: Then, until next time, I shall take my leave.
Page 13
Jirou: Thank you.
Page 14
Graham: ...Idiot⊠Spying is a gentleman's job. How can such a filthy man be a spy?  Â
Page 15
[Servant walks through alleyway]
Page 16
[Walks to a door]
Page 17
Jirou: Chou-san.
Chou: ...
Page 18
Jirou: Whatâs wrong? It seemed like you were tailing me.
Chou: I was following instructions from GrahamâŠ
Jirou: Why?
Page 19
Chou: I donât know much of the detailsâŠ. However, for the past week, heâs become awfully nervous. Heâs not only tailed you but also his other visitors after they leave.
Gamou: âŠ! ...I was anxious that he would have been found out that you introduced me to this place.
Chou: No, I believe itâs related to work. He was elated that he would advance in his career if things went well. Â
Gamou: Were there any other noticeable changes?
Chou: âŠ.
Page 20
Chou: âŠâŠâŠâŠâŠ !?
Page 21
Chou: ...In the near future, Graham will depart from Japan. It seems that he was provided private instructions from his homeland.
Gamou: The reason is?
Chou: Well, he hasnât disclosed any of the details to the servantsâŠ
Jirou: Well⊠do enjoy your time here againâŠ. Is what I would like to say, but I recall that I still havenât recieved the money I loaned you the other day.
Chou: ! Iâm begging you! Canât you please wait another week!?
Jirou: The total amount I lent you was 15,000 yen... Thatâs five yearsâ worth of your entire salary. Nothing would come out of it if I wait one week.
Page 22
Jirou: It seems this is the limit for you.
Page 23
Chou: P-please wait. Three days is all I need, I will surely prepare it soâŠ! At this rate IâŠ. P-please. Iâll do anything!
Page 24
(Shirahata Residence)
Mistress: Oh? Hydrangeas?
Morishima: Is it no good? I happened to receive them during my errandâŠ
Mistress: No, no itâs fine.
Page 25
Mistress: The only houseboy who attentive to even flowers⊠is Morishima-san after all.
Morishima: Hearing that makes me feel embarrassed.
Mistress: Fickle and disloyal, while beautiful it is represented as cold and heartless. The hydrangea doesnât have many good meaningsâŠ
Morishima: Ah, but thereâs a splendid tanka poem about them. âThe Hydrangea blooms like the Yae blossom for an eternity, As I overlook this spectacle I am reminded of you my dearâ*...
Shirahata: âManyoshuâ, Tachibana no Moroe. Â
Page 26
Shirahata: âThe hydrangeas flowers are blooming like the Yae flower, so please stay in good healthâ huhâŠ. Â
Mistress: Shirahata-sensei!
Morishima: I have a great debt to repay for your services after allâŠ.
Shirahata: Hahaha, thank you for your thoughtfulness Morishima-kun.
Jirou: Have a good day.
Page 27
Jirou: As chess is a simple game, the personality of the player comes out. The personality of Graham that Iâve obtained from our games is⊠simplicity. And yet, he still makes haste to work out his plans. He is exceptionally paranoid⊠Vain...Ambitious..
Page 28
Jirou: Surely the information from the âGreat Strategyâ which he can collect and bring back to his home country while gaining a new position in return, is something Graham would so desperately want. âŠ.My impression is that heâs âblackâ. Itâs also clear that heâs been having Chou tail after all the guests during this past week. However⊠I have yet to find any evidence of Graham directly contacting anyone⊠âŠ.In other words, the situation is âwhiteâ.    Â
Page 29
Jirou: So you saw through me huh?
Graham: Iâll have you know that a diversion tactic of that level wonât fool me.
Jirou: Mr. Graham is sure one step higher when it comes to perception and deception. Â
Graham: Fufufu Is that an attempt to lower my guard? Â Â
Page 30
Jirou: So it seems I have no choice but to confirm it myselfâŠ
Chou: âŠ.
Page 31
Jirou: Make the guard on duty drink this drug. Itâs tasteless and odourless, therefore if you slip this into his drink he wouldnât notice anything.
Chou: âŠâŠ
Jirou: Thereâs nothing to worry, itâs only a sleeping drug and all Iâll be taking is the money. As long as no one makes a fuss, no one will get injured. I hate to be insistent, but are you sure the money is in the safe?
Chou: âŠ..Yes
Jirou: Weâll split it all in half, that would be 20,000 for the each of us.
Chou: âŠâŠ..
Jirou: In the first place, didnât the Englishmen made that money after selling opium in China⊠thereâs nothing to feel guilty about it.
Page 32 Â Â
Chou: I made the opportunity to create a spare key of the safe as you instructed⊠I just need to leave the front door unlocked, right?
This was a huge pain to translate and decode. Iâm not a poet nor am I 100% sure everything is correct, but I did the best I could. The poem was written by Tachibana no Moroe and comes from the Manyoshu, the oldest known collection of Japanese poetry. There seem to be several interpretations of this poem, but it basically means âJust as the hydrangeas continue on to bloom in great multifold layers, I also hope that you also stay well. Each time I look at these flowers I will think fondly of you.â Â Â
Nah, itâs true. Just off some quick research, rich countries waste 222 million tons of food per year, which is nearly equal to the amount Sub-Saharan Africa produces in a year. (Source)
In 2009 everyday in the United States, leaking pipes lost an estimated 7 billion gallons of drinking water. (Source)
And in also in the United States, in February of last year, there were about 3.5 million homeless people, yet 18.6 million vacant homes. (Source)
Joker Game Manga Chapter 13 - ăCodename Cerberus Part TwoăTranslation
Read chapters here -> http://comic.mag-garden.co.jp/jokergame/
Chapter One / Chapter Two / Chapter 3 / Chapter Four / Chapter Five /Â Chapter Six / Chapter Seven / Chapter Eight / Chapter Nine / Chapter Ten / Chapter Eleven /Â Chapter Twelve / Chapter Thirteen / Chapter Fourteen (March 25)
Sorry for the long wait, I had some complications with my schedule, plus I had to apply for some extra classes to help beep up my portfolio. Prepare yourself for a small bittersweet Grane family moment later.
Page 1
Joker Game
THE ANIMATION
file 13. Codename Cerberus (Part Two)
Page 2
Yuuki: Louis McCloud. He was employed by the British Secret Services during the last war in Europe and was the man who took an active part in decoding German encryptions. He has changed his face and is now planning on traveling across the Pacific from America to Japan.
Page 3
Yuuki: âŠ.Donât allow him to enter Japan.
Amari: âŠ...Operation Gardening.
Page 4
Captain: Utsumi-sama. Are you implying that you know nothing of the late Mr. Morgan other than his name?
Utsumi: We just happened to meet on board. Surely thatâs nothing unusual. So you happen to know the cause of death? Â Â
Crew member: According to the autopsy of our shipâs onboard doctor, the cause of death isâŠ
Page 5
Crew member: cyanide poisoning.
Captain: You mean he was poisoned!? Â
Crew member: Well, itâs not certain yetâŠ.
Louis: YouâŠ. so you wereâŠ. Cerb-...
Utsumi: So, the life of McCloud, a central figure of the Enigma decryption team, was targeted by someone
Page 6 Â Â Â
Utsumi: whose codename is the guard dog of hell, Cerberus�
Captain: As the captain, I would like to object to this. Your actions violate the international law. I would like a proper explanation for this.
English Captain: We have been informed that an Englishman who goes by the name of Jeffrey Morgan is being held under control on a stateless vessel.
Captain: An Englishman?
Page 7
English Captain: We consulted with the American authorities and thus are conducting unannounced investigations of suspicious ships. there shouldnât be any problems as long as his safety is confirmed and he has been handed over to us. Now tell me, where is he?
Captain: âŠ.HeâsâŠ
English Captain: What? Itâs fine with me if you refuse to hand him over. Iâll just have to search ship myself.
Crew member: Are you feeling alright? Mrs. Grane.
Cynthia: Yes, thanks to youâŠ
Page 8
Utsumi: âŠ..! âŠ..
[Looks through passenger list]
Page 9
English Captain: What!? Heâs deadâŠ? You must be joking what in the worldâŠ.
[Sharp whistle]
Utsumi: Come! Frate Come here!
Captain: Utsumi-sama, what are youâŠ.!!
Page 10
Utsumi: Allow me to shall explain Mr. Morganâs death. However, can you give me some time before that?
Page 11
Captain: Would that be fine with you?
English Captain: ...Very well. As long as I get a sufficient answer in return.
Page 12
Utsumi: So you are Cerberus, am I right?
Cynthia: âŠ.
Utsumi: Since Frate doesnât bear any resemblance of the guard dog from hell.
Page 13
Utsumi: Would you mind explaining this to me?
Page 14
Utsumi: How did you know it was him?
Cynthia: I recognized him the moment I first laid my eyes on him. Since I stared long enough to open a hole into that picture everyday. I heard that McCloud had changed his face. Although his features may have changed, the shape of his ears would remain the same, so I made sure to focus on that the mostâŠ
Page 15
Cynthia: After Emma, who fell ill the ship left port, finally recovered I began to search around the ship for ears that were the same as the ones in the picture. However at that moment⊠Frate just happened to be at McCloudâs feet when I spotted him and so I panicked. For this picture was in his collar.
Page 16
Cynthia: No!! Stop! âŠ.Stay!
Utsumi: ...Thatâs why you raised your voice at that time. But surely you have accomplished your goal. If you have thrown this picture into the ocean, Iâm certain there wouldnât be any evidence held against youâŠ?
Cynthia: This⊠picture is where Raymond looks the most handsome in. No matter how repulsive my foe standing next to him is, I cannot throw this away.  Â
Page 17
Cynthia: This man is my husband and this childâs father⊠and this man is the spy for the British Secret Intelligence Agency. This man had stolen my husband and my childâs father from us. No that I have killed, I have avenged my husband. I have no regrets.
Page 18
Utsumi: Raymond Grane was the first mate on the British cargo that was sunk by a German merchant cruiser about a year ago, am I right?
Louis: Please do not be disheartened Cynthia.
Page 19
Cynthia: Yes, Iâm fine.
Louis: Raymond has accomplished his role as an English seaman⊠He was a good man.
Cynthia: YesâŠ. ...Emma? Please excuse me.
Page 20
Cynthia: Emma! Where are you Emma? EmmaâŠ
Man: This is too horrible!
Page 21
Louis: Wait, your voice is too loudâŠ
Man: I wonât approve of this strategy. Using civilian ships as decoys like thisâŠ. You used a double agent to purposely leak intel.
Cynthia: �
Man: Surely you would have known that the German army would have eradicated all evidence altogether with the freight vesselâŠ. Â
Louis: As long as we cannot decrypt the Enigma cryptography, England has no chance in victory.
Page 22
Louis: And this plan that Iâve devised would surely destroy the impregnable Enigma. I will sow the seeds and harvesting the crop, I name thisâŠ.
Cynthia: âGardeningââŠ
Page 23 Â Â
Cynthia: Iâm certain that McCloud named his strategy that.
Utsumi: âŠ.The German army used Enigma to encode the contents of stolen orders and telegraphed it to allied forces. The British then intercepted the transmission and through comparisons with the encoded Enigma message they gained a clue in decrypting the code. However, since he acted out of his own discretion, McCloudâs strategy was met with antipathy instead and so he was driven off from the British Secret Intelligence Agency. After altering his face, he probably set his eyes on Japan to find a new place for himself.
Cynthia: Just are are you... Â
Page 24
Cynthia: ...You also burden your life with mysteries, donât you. I became a German spy for the sake of my revenge. I was prepared for this. But whenever I look at this childâs face, I donât know anything anymore. .. Â
Page 25
Cynthia: Of what I have lived for, of what I should have lived for.
Page 26
Emma: Mama? Whatâs wrong?
Utsumi: Emma, would you like to see the dolphins again?
Page 27
Emma: Un.
[Utsumi picks Emma up]
Page 28
Cynthia: !
Utsumi: Come, Frate.
Cynthia: Raymond!
Page 29
Emma: Mama! I got a ribbon from Papa!
Raymond: Iâm sorry that I couldnât come home earlier. Did anything happen when I was away? Whatâs wrong? Could it be that youâre angry that I wasnât able to keep in touch with you?
Cynthia: No, itâs just that you came back so suddenly that I was surprisedâŠ
Raymond: Hold out your hand for me.
Page 30
Raymond: Hereâs one for you Cynthia. I feel back bad for making you anxious. My job as a seaman doesnât allow me to come back home as quickly as possible, this may seem as an excuse to you but... ...I always am thinking of the welfare of my beloved wife and daughter. Oh! Frate, youâre also doing well? I also have a present for you too.
Page 31
Cynthia: Farewell⊠Emma.
Emma: Dolphins⊠are they napping?
Utsumi: You can see them tomorrow.
Emma: Un, with Mama.
Utsumi: Donât worry Frate, youâre also included.
Page 32
Utsumi: Two people and one dog...huh. Well, itâll somehow work out.
Do you know what this is? This is The Heart from Auschwitz.
An act of defiance.
A statement of hope.
A crime punishable by death.
On December 12, 1944, locked inside Auschwitz, Polish teenager Fania turned twenty. After spending a year in a concentration camp, Fania didnât expect her birthday to even be remembered - but her best friend, Zlatka, risked everything to make her a birthday present, a paper heart.Â
Simply making the heart - or carrying it - could get either of them killed.
The heart was signed by many of their friends, bearing notes in Polish, German, French, and Hebrew that announced "When you get old, put your glasses on your nose, take this album in your hand and read my signature again,â and âFreedom! Freedom! Freedom!â It was an act of great sacrifice and love for a friend.
Less than 40 days later, they began the Death March from Auschwitz to Ravensbruck, and from Ravensbruck to freedom. Fania carried the heart under her arm the whole time. And survived.
Fania donated the heart to the Montreal Holocaust Memorial Center in 1988, where it is a featured piece of their exhibit. You can read more about the story of Fania and Zlatka Meg Wiviottâs Paper Hearts, coming September 2015.
Until Then... @sekinosemimaru - Tumblr Blog | Tumgag