“The way they leave tells you everything.”
— Rupi Kaur

izzy's playlists!
RMH
tumblr dot com
ojovivo
TVSTRANGERTHINGS
sheepfilms

if i look back, i am lost
art blog(derogatory)
"I'm Dorothy Gale from Kansas"
Jules of Nature
No title available

Product Placement
$LAYYYTER

oozey mess
noise dept.

pixel skylines
Monterey Bay Aquarium
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year

PR's Tumblrdome

★

seen from France
seen from Türkiye

seen from Romania

seen from United States

seen from Brazil
seen from Lithuania
seen from Hong Kong SAR China
seen from United States

seen from United States

seen from Slovakia

seen from United States
seen from Netherlands
seen from United Kingdom
seen from Canada
seen from Germany
seen from Germany
seen from Brazil

seen from Romania
seen from United States
seen from United States
@sivs23
“The way they leave tells you everything.”
— Rupi Kaur
the final blow
FYI, the one on the right is true whether or not one labels it “critical race theory.”
Brooklyn Bridge, Georgia O'Keeffe, 1949, Brooklyn Museum: American Art
Size: 47 15/16 x 35 7/8in. (121.8 x 91.1cm) frame: 56 15/16 x 44 7/8 x 2 in. (144.6 x 114 x 5.1 cm) Medium: Oil on masonite
https://www.brooklynmuseum.org/opencollection/objects/1569
you are so much more than that failed test. that interview gone wrong, your relapse, the missed opportunities, the words you wish you could take back. you are not your mistakes. you're a person who's trying. there are so many opportunities to make things right. you'll get there, even if it takes a few more tries.
Aztec Deities
Part 3 of this series. *All based in Aztec Mexico
Acolmiztu - God of the Underworld
Acuecucyoticihuati - Goddess of Rivers and Streams
Atlatonan - Goddess of the Earth
Ayauhteotl - Goddess of Infamy
Centeotl - God of Maize
Centzon-Totochtin - Drunken God
Centzonuitznaua - Gods of the Stars
Chalchihuitlicue - Goddess of Water
Chicomeccatl - Goddess of Corn and Maize
Chalchiuhtecolotl - God of the Night
Chalchiuhtotolin - God of Disease
Chalmecatecuchtli - God of the Underworld
Chantico - Goddess of the Hearth
Chicomexochtli - Gods of Painting
Chiconahuiehecatl - God of Creation
Chihucoatl - Goddess of the Moon and War
Cinteotl - God of Maize and Corn
Cipactli - Creator God
Cipactonal - God of Astrology and Calendars
Coatlicue - Goddess of Earth and Fire
Cochimetl - God of Merchants
Cocijo - God of Rain
Coyolxauhqui -Goddess of the Moon
Cuaxolotl - Goddess of the Stars
Ehecatl - God of the Winds
Huehuecoyotl - God of Mischief
Huehueteotl - God of Fire
Huitzilopochtli - God of War
Huixtocihuatl - Goddess of Fertility
Ilamatecuhtli - Old Mother Goddess of Midwifery
Itztli - God of Sacrifice
Itzpapalotl - Goddess of the Heavens
Itztlacoliuhqui - God of Justice
Ixtlilton - God of Healing
Macuil-Cozcacuahtli - God of Pleasure
Macuil-Cuetzpalin - God of Pleasure
Macuil-Malinalli - God of Pleasure
Macuil-Tochtli - God of Alcohol
Macuil-Tonaleque - Gluttony Gods
Macuilxochitl - God of Games and Sports
Malinalxochi - Goddess of Insects
Mayahuel - Goddess of Alcohol
Metzli - God of the Moon
Mextli - God of War and Sacrifice
Mictecacihuatl - Goddess of Death
Mictlantecuhtli - God of the Underworld
Mixcoatl - God of the Hunt
Nanautzin - God of Sickness
Omecihuatl - Goddess of Creation
Ometecuhtli - Supreme God of Creation
Ometotchtli - God of Pulque and Drunkness
Opochtli - God of Fishing and Hunting
Oxomoco - Goddess of Astrology and Calendars
Patecatl - God of Healing and Medicine
Piquete-Ziña - God of Bats and the Night
Quaxolotl - Goddess of Duality and Schizophrenia
Quetzalcoatl - God of Creation
Tecuciztecal - God of the Moon
Temazcalteci - Goddess of Purification
Teoyaomiqui - God of Flowers
Tepeyollotl - God of Caves and Earthquakes
Tepoztecatl - God of Alcohol
Toci - Creator Goddess
Tezcatzontecatl - God of Beer
Tlazoltéotl - Goddess of Purity and Confession
Tezcatlipoca - God of Death and the Night
Tlaloc - God of Rain
Tlahuizcalpantecutli - God of Dawn
Tlaoque-Nahuaque - Supreme God
Tonacatecuhtli - God of Food
Tonatiuh - God of the Sun
Tzitzmitl - Grandmother Goddess of Alcohol
Ueuecoyotl - God of Happiness
Xipe-Totec - God of Agriculture and Spring
Xiuhcoatl - God of Fire and Drought
Xiuhtecuhtli - Ancient God of Fire
Xmulzencab - God of Bees
Xochipili - God of Love
Xochiquetzal - Goddess of Fertility
Xólotl - God of Lightning and the Underworld
Yacatecuhtli - God of Merchants and Travel
Sources : Wikipedia , Godfinder and God search
WHOLESOME POST
¿porque te gusta la mala vida?
West Oz Sand Storms | chris.whitey
Te deje de buscar, no de querer.
.
If the tortilla can rise, so can you. #riseup ✊🏾✊🏾✊🏾✊🏾✊🏾✊🏾✊🏾✊🏾✊🏾✊🏾✊🏾✊🏾✊🏾✊🏾✊🏾✊🏾✊🏾 (at Quetzal Boutique)
@wnq-unknown
Algún día escucharé tu versión de nuestra historia.
Citas para ti. (via psicologa-loca)
Keep reading
(via bohemiofilosofico)
Brown seasoning
I cooked with the rosemary bushes from your suburban home in Davis, I also cooked with the pain and flavor of my colonized ancestors and that was better seasoning than anything you ever found in suburban Northern California, -including other lovers . You see , you didn’t know salty tears could taste so sweet. You never knew the secret ingredient for my food was all the pain I felt loving a white boy . Now, whenever you go to a Mexican restaurant and get our breakfast dish, it’s just gonna taste like food for white people , and you’d yearn for all the love and all the pain i felt for you seasoning your Sunday breakfast . I yet have to make chilaquiles again, I guess I don’t have the secret ingredient anymore because I stopped loving a white boy form Davis .
La leyenda Purépecha que predijo la llegada de los Españoles
En La puerta del cielo, actualmente conocida como Pátzcuaro, la cultura purépecha floreció en Michoacán durante el año 1200 d.C. hasta el 1400. No fue sino hasta que en 1530 los españoles invadieron el esplendor purhépecha y le nombraron, erróneamente, tarasco. El término de tarasco, de la voz tarasqué que significa “mi yerno” o “mi suegro”, fue utilizada por los españoles cuando los miembros de la corte purépecha procuraron ganarse su amistad y dieron a sus hijas como esposas. Los llamaron “tarascos” como para integrarlos a la línea familiar. Frente a esto, los españoles creyeron que ése era el significado del pueblo, llamándolos así desde entonces. Quizá por esta razón, y desde aquel entonces entonces, el calificativo de tarasco fue considerado como un término despectivo por los descendientes modernos. Actualmente este pueblo nativo se autodenominan como purhépechas para autoafirmarse como seres humanos, como un pueblo en general. Pero antes de la llegada de los españoles, cuenta la leyenda que las deidades principales de los Purépechas se reunieron en una ocasión para sentenciar el fin de su presencia en La puerta del cielo. Entre ellos se encontraban Curivaveri, deidad del fuego y la deidad más antigua; Kuerajperi, la esposa de Curicaueri y la representación de la Luna, de la tierra y la lluvia, la madre y el padre todos; Xarátanga, la advocación de la Luna nueva; Pehuame, la parturienta y esposa del Sol; Nana Cutzi, la madre encorvada o la Luna; y Tata Jurhiata, el padre sol. En esa reunión, cuenta el escritor Walter Krickeberg en su libro Mitos y leyendas de los aztecas, incas, mayas y muiscas, cómo una de las mujeres del señor del pueblo Ucareo fue escogida por Kueravajperi, madre de todos los dioses terrestres, para llevarla hacia el camino de México. Fue ahí que, de regreso en el camino de Araro, la diosa se desató una jícara que tenía atada en sus naguas para ofrecerle un brevaje con un simiente blanca, y así mudarle el sentido. Luego le dijo: “Vete, que yo no te tengo que llevar. Allí está quien te ha de llevar. Yo no te tengo que hacer mal ni sacrificarte. Tampoco aquel que te lleva te ha de hacer mal. Oirás muy bien lo que se diga donde te llevará, puesto que habrá allí concilio y le harás saber al rey Tsiuanga, que nos tiene a todos en cargo, [todo lo que oigas]”. Y esto fue lo que sucedió previo a la advertencia de la diosa: tarasco, pueblo tarasco, purepechas Kueravajperi Fuese por el camino aquella mujer y luego encontró un águila blanca que tenía una verruga grande en la frente. El águila empezó a silbar y a erizar las plumas. Tenía unos ojos grandes y decían que era del dios Curicaveri. El águila la saludó y le dijo que fuese bienvenida, y ella también le saludó y le dijo: “Señor, estés en buena hora.” El águila le dijo: “Sube aquí encima de mis alas y no tengas miedo a caer”. Cuando se subió la mujer, se levantó el águila con ella y empezó a silbar. La llevó a un monte donde estaba una fuente caliente en la cual hay piedra de azufre. Era ya que quebraba el alba cuando la llevó al pie de un monte muy alto que está allí cerca, llamado Xanuuata hucachtzio. La levantó muy alto y aquella mujer vio que estaban sentados todos los dioses de la provincia, todos tiznados. Unos tenían guirnaldas de hilo de colores en la cabeza y otros estaban tocados. Otros tenían guirnaldas de trébol, otros unas entradas en las molleras y otros peinados de muchas maneras. Tenían muchas clases de vino tinto y blanco de maguey, de ciruelas y de miel. Todos llevaban sus presentes, muchos de frutas, a otro dios llamado Curta kaheri, que era el mensajero de los dioses, y le llamaban todos ‘abuelo’. Le parecía a aquella mujer que estaban todos en una casa muy grande y el águila le dijo: “Siéntate aquí y de aquí oirás lo que se dice”. El sol ya había salido, y aquel dios Curita kaheri se lavaba la cabeza con jabón y no tenía el trenzado, puesto que solía tener una guirnalda de colores en la cabeza, unas orejeras de palo en las orejas y unas tenazuelas pequeñas al cuello y una manta delgada que le cubría. Con él vino su hermano llamado Tiripame quarencha. Todos estaban muy hermosos. Los otros dioses les saludaron y les decían: “¡Séais bienvenidos!”. Curita kaheri respondió: “Pues, ¿habéis venidos todos? Mira, no se haya quedado alguno por olvido, debido a que no lo halláis llamado”. Respondieron “Señor, todos hemos venido”, y aquél volvió a preguntar: “¿Han venido también los dioses de la mano izquierda?” y ellos respondieron que sí… Dijo [Curita kaheri]: “Que diga mi hermano lo que se ha de decir y yo quiero entrar en la casa.” Tiripame quarencha les dijo: “Acercaos aquí, dioses de la mano izquierda y de la mano derecha. El pobre de mi hermano dice lo que yo diré. Él fue hacia el oriente donde está la madre Kueravajperi, y estuvo algunos días con la diosa. Allá estaba Curicaveri, nuestro nieto, y [la diosa] Xaratanga y [los dioses] Urendequa vecara y Querenda angapeti. Todos intentaron contradecir a la madre Kueravajperi, pero no se les creía lo que querían hablar y sus palabras fueron rechazadas y no les quisieron recibir lo que querían decir. Ya han aparecido otros hombres, [los españoles], y han de venir a las tierras; esto es lo que ellos querían que Kueravajperi no permitiera, y no fueron oídos. Les dijeron: Dioses primogénitos, esforzados a sufrir, y vosotros, dioses de la mano izquierda. Si así está determinado por los dioses [supremos], ¿cómo podremos contradecir lo que está así determinado? No podemos saber lo que es esto; a la verdad, ¿no fue determinación al principio, que estaba ordenado que no anduviésemos dos dioses juntos, antes que viniese la luz, para que no nos matásemos y perdiésemos la deidad? Entonces estaba ordenado que una vez que se sosegase la tierra, que esto volviese [a suceder] dos veces, y que para siempre se había de quedar así, que no se había de cambiar esto que teníamos concertado todos los dioses antes de que viniese la luz, y ahora no sabemos qué palabras son éstas… Vosotros, dioses primogénitos y de la mano izquierda, idos todos a vuestras casas, no traigáis con vosotros ese vino que traéis, quebrado todos esos cántaros, ya que de aquí en adelante ya no será como hasta ahora, cuando estábamos muy prósperos. Quebrad por todas partes las tinajas de vino, dejad los sacrificios de hombres y no traigáis más ofrendas con vosotros, ya que de aquí en adelante no ha de ser así, no han de sonar más atabales, rajadlos todos; no han de aparecer más templos ni fogones, ni se levantará más humo [del fuego sagrado]. Todo ha de quedar desierto, porque ya vienen otros hombres a la tierra, que han de ir por todos los fines de la tierra, hacia la mano derecha y la mano izquierda e irán hasta la ribera del mar y pasarán adelante. El cantar será todo uno y ya no habrá muchos cantares como teníamos, sino uno sólo por todos los términos de la tierra. Tú, mujer que estás ahí y nos oyes, publica esto [entre los hombres] y hácelo saber al rey Tsiuangua, que nos tiene a todos en cargo.” La mujer entonces contó cómo todos los dioses, frente a este presagio, respondieron que así sería y empezaron a secarse las lágrimas que salían de sus ojos: “Entonces se deshizo el concilio y no apareció más aquella visión”…